Zina: So will you come to work with us?
吉娜: 所以你要来跟我们工作吗?
Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?
戴夫: 我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?
Zina: We'll have to 1) negotiate that. It's a possibility.
吉娜: 这我们再研究研究。可能性是有的。
Dave: You miss me, don't you?
戴夫: 你很想我,对不对?
Zina: Don't push your luck, Dave.
吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。
Dave: OK, I'm in. When do I start?
戴夫: 好,我加入。何时开工?
Zina: As soon as you can get here. We'll be waiting for you.
吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。
------------------------------------------------------------------
语言详解
A: He's good at negotiating business deals.
他很擅于协商生意上的条件。
B: Then talk him into working for us.
那就说服他们帮我们做事。
【push one's luck 得寸进尺】
人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one's luck 的人,就可以送他这句话 Don't push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。
A: I will be in charge of this company in five years.
我会在五年内掌管这家公司。
B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job.
你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。
【I'm in. 我加入】
I'm in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I'm out.“我退出,我放弃”。
A: We're all going swimming in the lake. Are you coming?
我们要去湖中游泳,你要来吗?
B: Yep, I'm in.
好,我加入。
1) negotiate (v.) 协调,商议
Entrenched interests?
Shifting sands of democracy?
Dropping the ball?
Bet the farm?
衣领的学问
Social safety net?
Twist their arms?
In the same boat?
Smell the coffee?
Till the coast is clear?
Right of way?
Taking their feet off the pedal?
Dig deep?
Silver bullets?
No President has done worse by the middle class
Turn the tables?
女人和高跟鞋
Herd mentality?
High and dry?
Virtual dead heat?
Hat in the ring?
Cheating death?
恶补好音乐
启动野兽模式
男士皮鞋大家族
New Year’s resolution
IDK、TTYL、LMAO是什么意思?
Mean street, mean city?
不要积累后悔
Never really cut out for life in the battlefield?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |