一开始听到“橡皮族”的时候,小编第一反应就是啥恶魔果实,啥草帽军团了,查询一番后才发现这原来是职场中的一个新词诶。
“橡皮族”指的是啥?
借用一个最普遍的定义,他们就是如橡皮一般,“没有神经、没有痛感、没有效率、没有反应,不接受任何新生事物和意见,不在意批评表扬。整个人犹如橡皮做成的,力度小了他根本不在乎,力度大了,他还会反弹一些不满过来。”的人。
“橡皮族”的英语怎么说?
我们知道很多“族”类的说法,比如“thumb tribe”(拇指族),“moonlight clan”(月光族),“ant tribe”(蚁族)等。那么“橡皮族”的英语难道是“rubber tribe”吗?
相较于我们上面看到的类似于直译的说法,“橡皮族”的英语则更揭示其本身的涵义,为“disengaged employee”。
“disengaged”表示的是“(or a person) free from social or professional obligations(人没有社会或职业负担,无牵无挂)”的意思。
我们看一下摘自《疯狂英语口语版》中的一段对话:
Tommy: Is Sandra making mountains out of molehills again?
Stephanie: I think so. What’s with that?
Tommy: That is a grade A example of what we call a disengaged employee。
Stephanie: Disengaged? Like they have no passion or motivation for their job anymore?
Tommy: Exactly. I read an article that said employees like Sandra cost the US economy up to $350 billion a year。
汤米:桑德拉又小题大做、喋喋不休了?
史蒂芬妮:我想是吧。她究竟怎么了?
汤米:这就是一个所谓 “橡皮族”的最佳范本。
史蒂芬妮:橡皮族?是说他们对工作失去了热情和野心吗?
汤米:没错。我读过一篇报道,说像桑德拉这样的员工每年给美国经济造成的损失高达3500亿美元。
你是职场中的“橡皮族”吗?“橡皮族”有些什么特征?
Characteristics of Disengaged Employee
Tend to concentrate on tasks other than the goals and outcomes they are expected to accomplish。
Do just enough work to get by. The disengaged adversely affect productivity simply because it takes them longer to produce. Simply, time is money。
Non-engaged employees are highly individualized and can have a collective effect on an organization’s profitability and performance。
Can adversely affect the organization in the manner in which they speak to clients and customers。
Disengaged employees can affect client satisfaction and increase customer attrition。
They rarely take the initiative and prefer to stay in the background。
They focus on accomplishing a task rather than achieving an outcome. Actively disengaged employees aren't just unhappy at work. They spread their discontentment to other employees。
They are not just indifferent to company goals and mission but also express their mistrust and animosity。
Employees who are not engaged tend to feel their contributions are being overlooked, and their potential is not being tapped。
Employees who feel disconnected emotionally from their coworkers and supervisor do not feel committed to their work。
They hang back and do the minimum because they believe their contribution hardly counts。
美国出现智能垃圾桶,自动帮你垃圾分类
国际英语资讯:Trump arrives in New Delhi for key talks with Modi
英国公布脱欧后新护照
国际英语资讯:Egypt committed to Nile dam talks in Washington despite Ethiopias retreat: ministry
2019年最值得买的理财书籍
新西兰航空研发经济舱“卧铺” 再也不用羡慕头等舱了
体坛英语资讯:Farah pulls out of Australian Open after failed drug test
体坛英语资讯:Arda Turan mulling Brazil move - reports
The Letter 书信
国内英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders speak positively of Chinas progress in combating
国际英语资讯:PM announces major review of Britains post-Brexit approach
国际英语资讯:Car drives into carnival crowd in western German town
国际英语资讯:Turkish plane passengers under quarantine over coronavirus concerns
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 control, makes donation
国内英语资讯:Spotlight: Xis speech on COVID-19 control, economic development injects confidence into wo
新技术能用雨滴发电,1滴雨点亮100个灯泡?
国际英语资讯:Malaysia enters political uncertainties following PM Mahathirs resignation
美国公司推出新型人造猪肉
止咳糖浆有望治疗帕金森?
国际英语资讯:Pompeo speaks over phone with Qatari deputy PM on ties, regional issues
体坛英语资讯:Maccabi Tel Aviv beat Barcelona 92-85 in Euroleague basketball
国际奥委会委员: 东京奥运会能否如期举行5月见分晓
体坛英语资讯:China lose 2nd game against Netherlands in FIH Women Hockey Pro League
飓风来时,我们镇定自若
国内英语资讯:China urges U.S. to stop interfering in Chinas internal affairs under pretext of religion
国际英语资讯:Policeman, civilian killed during clashes over controversial citizenship law in Indian capit
体坛英语资讯:Over 75% Japanese interested in Tokyo Olympics/Paralympics, says poll
体坛英语资讯:Veron: No feud with Maradona
新研究:喝酒后会觉得所有人都更好看
国内英语资讯:Chinese authorities stress differentiated epidemic control strategies
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |