6月被不少大学生称为“毕业季”。离开校园、步入社会的日子越来越近了,仍有部分毕业生尚未求职成功。近日,一名大三男生称,一家知名公司在校园招聘时,几百个同学去应聘一个岗位,不少学生提出愿“零月薪”上岗。为了在众多应聘者中胜出,他提出不但不要月薪,还可以每个月付用人单位1000元钱,为此来购买工作经历。“负月薪”的“传说”从此流传开来……
我们来看看媒体对“负月薪”的报道:
In June, on-campus job fairs are crowded affairs filled with hopeful job-seekers. But the stress in today's work environments is already great; finding a job that one really likes is indeed no easy task. So, with the pressure of job-seeking today in mind, the news of the "negative salary" comes as no surprise。
六月,校园招聘会上总是人满为患,挤满了对找工作充满希望的大学生。然而,在如今的工作环境中压力已经很大了,要找到一份自己真正喜欢的工作绝非易事。正因为如今这般的求职压力,“负月薪”资讯的出现并没有让人格外震惊。
上句中,“negative salary” 就是“负月薪”的意思。
“negative”这个词除了表示“消极的”意思外,还可以表示“负的”。比如说:a negative return to our investment 就是指“亏损(a loss)”。
以此类推,之前所提到的“零月薪”,便是“zero salary”。(小编:果然,气场没有“负”的来得强啊。)
我们还是展望一些好事儿吧,来学学“加薪”的英语咋说。我们可以用“raise”和“increase”来表达。比如说:I deserve a raise and a promotion. (我理应获得加薪和晋升。)
国内英语资讯:Rail repair underway after train derails in central China
体坛英语资讯:Winter break means reduced fixture list in Premier League this weekend
国内英语资讯:Efforts continue to stop mine tailings leak in NE China
全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”
体坛英语资讯:Chinese womens team to play Olympic qualification playoff home leg abroad due to virus
国际英语资讯:U.S. reports more than 2,000 COVID-19 deaths -- Johns Hopkins University
游客是如何惹恼当地人的?
国际英语资讯:Spotlight: Why U.S. leads world in diagnosed COVID-19 cases in short term
体坛英语资讯:Real Socidead win, but away goal keeps Mirandes cup dream alive
国际英语资讯:Putin, Trump discuss closer cooperation in fight against COVID-19
国际英语资讯:Trump administration to classify regions by risk levels in new COVID-19 guideline
国际英语资讯:Turkish president says 39 locations under quarantine over COVID-19
国际英语资讯:Spotlight: Trump orders GM to produce ventilators under DPA as COVID-19 cases continue to sp
美国可能数百万人感染,英国需半年"恢复正常"
A Nervous Day 紧张的一天
体坛英语资讯:Chinas Yan ousts Higgins to reach semifinals at Snooker Welsh Open
国内英语资讯:China to strengthen quality control of medical supply exports
国际英语资讯:Russia to close border amid virus crisis
国际英语资讯:Trump taps Navarro to coordinate DPA use amid COVID-19
国际英语资讯:Airport blunder allows 92 on Chicago flight into Japan without quarantine request
国际英语资讯:Spotlight: Chinese community pooling efforts to help fight COVID-19 in U.S.
体坛英语资讯:Ding out, Yan stays at Snooker Welsh Open
体坛英语资讯:UEFA, CONMEBOL announce referee exchange program
国际英语资讯:Trump says hes considering short-term quarantine for New York, other states
体坛英语资讯:Barca move joint top, Villarreal, Granada and Mallorca also win in Spain
体坛英语资讯:Chinas top player Ding reaches last 32 at Snooker Welsh Open
国际英语资讯:EU to grant Tunisia 250 mln euros to fight against COVID-19
体坛英语资讯:Debates about Favres future, Dortmund in unrest
肯尼亚唯一的雌性白色长颈鹿和幼崽被杀害
国际英语资讯:COVID-19 cases in Turkey climb to 7,402, with 108 deaths
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |