博物馆、美术馆的馆长 curator / 指望; 依靠 bank on / 展览 exhibit /
博物院的官方人员 museum's official / 使发生完成 bring to pass
curator可以是博物馆或美术馆的馆长
bank on (指望;依靠),exhibit则是「展览」
museum's official是「博物院的官方人员」
to bring to pass就是「使发生;或完成」
例 1) Curators in both countries are banking on the exhibit to be a hit.
(两国的博物馆馆长都希望这个展览会大受欢迎。)
解释:"curator" 是「博物馆或美术馆的馆长」,"bank on" 就是「指望;依靠」,它的由来跟银行储蓄是很有关的。当我们把钱存到银行时,我们一定会期望银行能够好好的保管我们的积蓄,甚至于让它生利息,因此"bank on"也就有「指望;依靠」的意思。最后的 "exhibit" 则是「展览」。
另外,根据故宫博物院的资料,德国早在一九九五年就开始与我国故宫博物院洽谈这次展览的可能性,但是,一直到一九九八年德国议会通过了文化财产保护法之后,才让我国放心的在有法律拘束力的承诺交还保证之下出借文物。
例 2) Talks between both museums' officials brought to pass the possibility of this exhibit.
(双方博物馆的官方协商促使了这次的展览。)
解释:talk或复数的talks是「协商;正式会谈」的意思。"museum's official"是「博物馆的官方人员」,"bring to pass" 的意思是「使发生;或完成」,因为这里的 bring有「促使」的涵义,而 pass则是有「发生;完成」的涵义。最后,possibility of是「某件事情发生的可能性」。
北京重度空气污染带来投资机会
Facebook上没女友很丢脸?巴西一网站有卖的
婚姻永远有多远?不要迷信201314
米歇尔奥巴马换发型了,先睹为快
完不成目标和计划的5种人:你是哪一种?
自画像也能这样玩:摄影和绘画的最完美创意!
压力减减就没了:4种方式利用时间给自己减压
家庭财政男女双方谁掌权?
碧昂丝被指在奥巴马就职典礼假唱
Jimmy Kimmel秀整路人:来评价不存在的电影吧
奥巴马宣誓就职,家人亲密支持
印度男子与39个妻子的真实生活
瑞典清洁女工偷火车 脱轨一头撞进居民楼
挂牛头卖马肉 千万牛马肉汉堡被召回
哈利王子迫不及待要做叔叔,自己婚姻不急
荷兰男子参加模拟分娩实验 称如酷刑
英国汉堡马肉风波 恶搞青年扮马超市找妈妈
科学谈恋爱:10招让你在异性面前更有魅力
奥巴马宣誓就职开启第二任期 小女儿赞其没搞砸
给自己勇气:今天你该鼓励自己去做的10件事
科技让生活更美好:健康APP真的有用吗?
李娜踏上问鼎澳网之路
噩梦的解析:十大常见的噩梦都代表什么?
全球失业率创新高 失业人数达2亿
妮可.基德曼:暴力比性更令人震惊
中国空气污染是由什么造成的?
美经济不振致“傍大款”名校女生激增
揭秘大学宿舍生活法则
研究:快乐越多,赚的越多?
【囧研究】长得黑要多喝奶!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |