博物馆、美术馆的馆长 curator / 指望; 依靠 bank on / 展览 exhibit /
博物院的官方人员 museum's official / 使发生完成 bring to pass
curator可以是博物馆或美术馆的馆长
bank on (指望;依靠),exhibit则是「展览」
museum's official是「博物院的官方人员」
to bring to pass就是「使发生;或完成」
例 1) Curators in both countries are banking on the exhibit to be a hit.
(两国的博物馆馆长都希望这个展览会大受欢迎。)
解释:"curator" 是「博物馆或美术馆的馆长」,"bank on" 就是「指望;依靠」,它的由来跟银行储蓄是很有关的。当我们把钱存到银行时,我们一定会期望银行能够好好的保管我们的积蓄,甚至于让它生利息,因此"bank on"也就有「指望;依靠」的意思。最后的 "exhibit" 则是「展览」。
另外,根据故宫博物院的资料,德国早在一九九五年就开始与我国故宫博物院洽谈这次展览的可能性,但是,一直到一九九八年德国议会通过了文化财产保护法之后,才让我国放心的在有法律拘束力的承诺交还保证之下出借文物。
例 2) Talks between both museums' officials brought to pass the possibility of this exhibit.
(双方博物馆的官方协商促使了这次的展览。)
解释:talk或复数的talks是「协商;正式会谈」的意思。"museum's official"是「博物馆的官方人员」,"bring to pass" 的意思是「使发生;或完成」,因为这里的 bring有「促使」的涵义,而 pass则是有「发生;完成」的涵义。最后,possibility of是「某件事情发生的可能性」。
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(上)
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
爱神丘比特和他的情人之箭
2011圣诞节:美国国家圣诞树在华盛顿点亮
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第1节
The Red Dragon故事
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第十八章(上)
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
美文背诵:芭蕾 舞之女王
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第4节
2011万圣节搞笑短信
The Magic Moneybag
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(上)
节日英语:万圣节与中式南瓜美食
白色情人节介绍:起源与送礼习俗
The Wizard King
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第11节
The Three Brothers
圣诞节英语幽默祝福短信大全(带翻译)
节日文化:关于圣诞树的传说
在美国享受异域情调的圣诞狂欢
The Sparrow with the Slit Tongue
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十五章
Don Giovanni de la Fortuna
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |