博物馆、美术馆的馆长 curator / 指望; 依靠 bank on / 展览 exhibit /
博物院的官方人员 museum's official / 使发生完成 bring to pass
curator可以是博物馆或美术馆的馆长
bank on (指望;依靠),exhibit则是「展览」
museum's official是「博物院的官方人员」
to bring to pass就是「使发生;或完成」
例 1) Curators in both countries are banking on the exhibit to be a hit.
(两国的博物馆馆长都希望这个展览会大受欢迎。)
解释:"curator" 是「博物馆或美术馆的馆长」,"bank on" 就是「指望;依靠」,它的由来跟银行储蓄是很有关的。当我们把钱存到银行时,我们一定会期望银行能够好好的保管我们的积蓄,甚至于让它生利息,因此"bank on"也就有「指望;依靠」的意思。最后的 "exhibit" 则是「展览」。
另外,根据故宫博物院的资料,德国早在一九九五年就开始与我国故宫博物院洽谈这次展览的可能性,但是,一直到一九九八年德国议会通过了文化财产保护法之后,才让我国放心的在有法律拘束力的承诺交还保证之下出借文物。
例 2) Talks between both museums' officials brought to pass the possibility of this exhibit.
(双方博物馆的官方协商促使了这次的展览。)
解释:talk或复数的talks是「协商;正式会谈」的意思。"museum's official"是「博物馆的官方人员」,"bring to pass" 的意思是「使发生;或完成」,因为这里的 bring有「促使」的涵义,而 pass则是有「发生;完成」的涵义。最后,possibility of是「某件事情发生的可能性」。
改变皮肤护理:针对各季的小窍门
美国柴犬成模特 代言多个服装品牌
房主欲用别墅换iPhone6 买家还价5代行不
过量喝酒后头痛恶心 15种治疗宿醉反应的食物
埃博拉病毒造型毛绒玩具在美热卖
天冷要抱抱:秋天更容易结束单身
你是否真的倾听了自己的客户?
企业的信誉与收益
健康择药:百忧解带来的未解之忧
Brandy Melville:只卖小码的年轻潮牌
这款瑜伽垫凭什么卖300美元 它号称能让你的姿势更完美
阿迪达斯和彪马结束60年的不和
瑞士信贷报告 中国中产占全球1/3
爱我就爱山德士:两个肯德基铁粉的爱情
希拉里谈弱点:难以拒绝帅哥
《亲爱的》:但见泪痕湿 不知心恨谁
初创公司品牌推广6步走
你知道咩 推特暴露明星内心世界
加拿大埃博拉病毒疫苗送交WHO试验
20万国人英国狂扫货 十一黄金周消费5亿磅
英超转会赤字达3.79亿英镑
悼念亡妻 九旬老人作诗感动世界
五大健康误区:你曾相信过吗?
未来的冰箱 告诉你如何用剩菜做出美味佳肴
美副总统拜登之子涉嫌吸毒被海军除名
新型辟谣网站:实时追踪网络流言散布轨迹
苹果公司新品发布 iPad Air 2领衔
朝鲜领导人金正恩卧床不起?
哪种口罩防雾霾,我们需要仔细甄别
英国母女同披嫁纱 省下两千英镑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |