绞尽脑汁 rack one's brain / spare no effort
Rack one's brain也就是「绞尽脑汁」,同义词是 spare no effort (不遗余力)
反义字就是halfhearted「不认真的; 不热心的」
listed company就是上市公司
R&D 就是 research and development 的缩写,也就是「研发」的意思
「绞尽脑汁」用英文要怎么形容呢? 「绞尽脑汁」 的英文其实和中文的说法是一模一样的,就是 "rack one's brain",这意思的确就是「绞尽脑汁」,因为"rack"就是「从渣滓中榨出」的意思,
例 1) The engineer racked her brain to find the bug.
(女工程师为了找出程序中的错误而绞尽脑汁。)
解释:咦?”bug”不就是「虫虫」的意思吗?没错,但是”bug”同时也有「故障和毛病」的涵义,因此在计算机科技界,”bug”也就被用来代表「程序中的错误」。
"Rack one's brain" 的同义词就是 "spare no effort",意思就是 「不遗余力」,因为"spare" 就是「节约;或省略」的意思,而 effort就是「努力」的意思,因此"spare no effort"直译为「不保留任何努力」,也就是「不遗余力」的意思。
例 2) The listed company spared no effort in upgrading its R&D center.
(那家上市公司不遗余力的为研发中心升级。)
解释:这里,listed company就是「上市公司」的意思,因为一个上市的公司就意味着被列入上市公司名单一样,接下来,R&D 就是 research and development 的缩写,也就是「研发」的意思。
"Rack one's brain" 的反义字就是halfhearted, 咦?"halfhearted" 怎么听起来像是「只用半颗心」?没错!"halfhearted" 的涵义就是隐喻着「只用了半颗心」的心态,也因此 halfhearted的意思就是「不认真的;不热心的」。你看,其实英文就是这么的有趣和简单,常常只需要一点点的基本逻辑,我们就可以从结构上猜出来一个字或句子的涵义,就像"halfhearted"一样。
例 3) The busboy was canned for his halfhearted attitude.
(餐厅的杂役因为不够认真而被炒鱿鱼。)
解释:“canned” 不就是"can" (罐头)的形容词吗? 没错,但是"canned" 同时也有「被停止」的意思,也因此被用来代表「被解雇;或被炒鱿鱼」的意思。
Theeagleandthearrow鹰和箭
The Lamb and the Wolf
世界各国餐桌上让人垂涎的圣诞节美食
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第4节
老外的"亲戚关系"也复杂(cousin and removed)
The Hares and the Lions
The Politicians故事
Excellent Skills
The Lion and the Bull
The Man and the Lion
The Cat and Mouse in Partnership
The Mouse and the Bull
Nightingale的故事
The Storytelling Stone
The Fisherman and the Little Fish
奥巴马2010年感恩节英语演讲稿
2011年有关万圣节的英文祝福短信大全
The Farmer and the Fox
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第12节
英文名著精选阅读:《红字》第十六章(下)
THE ELFIN HILL故事
The Serpent and the File
Princess Minon-Minette
The Bee and Jupiter
The Wolf and the Fox
Sir Tim Berners-Lee, and domestic data storage
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第9节
The Two Bags故事
新东方剑桥之行:品尝英伦美食(组图)
基督教婚姻誓言(中英文对照)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |