最近发布的一项调查报告显示,八分之一的年轻人担心他们的名字会成为找工作或者继续攀登职业高峰的绊脚石。调查发现,拥有约翰、雷切尔等传统名字的人在职场中比拥有如韦恩、凯蕾等现代名字的人更有优势。参与调查的600多名20岁至35岁之间的职员认为,取名相对传统的同事,特别是马克、雷切尔等来源于《圣经》的名字,更加受到老板的青睐。该调查机构发言人还指出,我们第一次见到某个人时,会不自觉地按名字把他们归类。另外,他们还发现姓名在不同行业的影响程度也有不同,法律和保险这种传统行业对现代名字的容忍度较低,而销售和市场这种新兴行业则对现代名字相对更加包容。2011年英国最受家长欢迎的女孩名字是艾米莉亚、奥莉维亚、莉莉、杰西卡和艾米丽;最受欢迎的前五个男孩名字为哈利、奥利弗、杰克、阿尔菲和查理。
If you’ve done your research and laid out your smartest clothes, you might think you’re ready for your job interview.
But one detail that’s a little more out of your control could still be holding you back.
One in eight young workers fear their name stops them from climbing the career ladder – or even getting a job in the first place, a report has revealed.
It showed people with ‘modern’ names such as Wayne and Kayleigh were losing out to those with conventional ones such as John and Rachel.
More than 600 workers between the age of 20 and 35 were asked how they feel about their names and whether or not it has helped or hindered their career prospects.
The report, published yesterday, warned: ‘They told researchers that they felt colleagues with more traditional names, particularly those found in the Bible such as Mark and Rachel were more likely to be rewarded by bosses.’
One in 20 of those questioned said they had been passed over for a promotion in favour of someone with a more traditional name.
One legal worker called Kyle said he suspects there is ‘a lot of unspoken snobbery around’.
He said: ‘I started straight out of university and even getting a job was harder for me than for friend with names like David and Daniel.
‘I am just as well qualified as them yet potential employers struggled to take me seriously. I am convinced my name is to blame.
‘When I did eventually find work, I was overlooked for promotions while others with nice, safe, solid names such as Matthew and John were recognised ahead of me.
‘I have got to the point now where I am actually thinking of using my middle name for work. I definitely blame my parents.’
A spokesman for Officebroker.com, the serviced office experts which commissioned the poll, said names ‘really should not make a difference.’
But he added: ‘When we meet someone new, we do unconsciously categorise them by their name.
‘Our study shows that happens in the workplace and may even hamper career prospects in certain professions.
‘Traditional sectors such as law and insurance seem to be less open-minded when it comes to accepting modern names than more youthful sectors such as sales and marketing.’
It comes after a former Apprentice star Katie Hopkins triggered fury last week after declaring she vets her children’s friends according to their names.
The mother-of-three said she uses names a ‘shortcut’ to working out whether or not the child comes from the right sort of family to make an appropriate ‘playdate’ for her children.
She told ITV’s This Morning: ‘For me, there’s certain names that I hear and I hear them and I think “urgh”.
‘For me, a name is a shortcut to work out what class a child comes from and: “Do I want my children to play with them?”’
She added: ‘I tend to think that children who have intelligent names tend to have fairly intelligent parents. They make much better playdates therefore for my children.’
Miss Hopkins claimed children called Tyler, Chardonnay and Charmain are less likely to have done their homework and been disruptive at school, claims dismissed by her fellow guest as ‘snortworthy’.
She went on to insist she hates any child named after a footballer, a season, a geographical location - even though one of her children is called India - and a celebrity.
The presenter Phillip Schofield pointed out that children with all types of names, such as Monty, can still be ‘nasty, self-centred airheads’.
The most popular girls’ names chosen by parents in England and Wales in 2011 are Amelia, Olivia, Lily, Jessica and Emily, according to the Office for National Statistics.
For boys, the top five options were Harry, Oliver, Jack, Alfie and Charlie.
一夜暴富的典范:来源于橡皮筋游戏灵感的少儿编织机
世界最安全城市排名 日本东京居首
囧!英国人眼中的25大世界难题
近亲联姻真的有那么可怕吗?
身体乳可以护肤吗?
美国安局每年搜集全球2.5亿封电子邮件
学起来:世界各地人们的减压方法
国内英语资讯:China, Peru vow to advance cooperation
卢比跳水 印度首富损失56亿美元
倒地求关注:男童耍宝求奥巴马关注
日本提高福岛核污水泄漏事故级别
吃货要当心:盘点10件吃引发的囧事
美国泄密士兵被判35年监禁
新加坡酷航设立机上“静区” 禁止12岁以下儿童入座
美籍华人揭秘老外来中国到底是为啥?
混搭!日本披萨店推出超级披萨汉堡
利比里亚高考 2.5万考生竟无一通过
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
美泄密士兵·曼宁欲变性 改名切尔西
国际英语资讯:U.S. vice president visits Ireland
囧研究:爱吃辣的人爱冒险?
研究:“屏幕时间”过多会影响儿童健康
报告称牛津招“特别生”挣钱有损学校声誉
美国民众游行纪念马丁•路德•金演说50周年
美国母亲晒裸体练瑜伽倒立喂奶照
国际英语资讯:G20 pledge to human-centered future of work policies welcomed by ILO
麦蒂宣布从NBA退役 有望重返中国
10种你在中国吃不到的中国菜
《越狱》男主角米勒出柜 抗议俄罗斯反同政策
另类职场规划:为喜欢的工作拒升职
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |