Language Barriers Blamed for Miscues
跨国公司高管认为语言障碍导致重大损失
Nearly half the executives at global companies believe language barriers have spoiled cross-border deals and caused financial losses for companies, says a report from the Economist Intelligence Unit, a business research unit of Economist Group, the Economist magazine's parent.
The report, sponsored by language-training company EF Education First, was based on a poll of 572 senior executives world-wide.
Executives at companies based in Brazil and China said they were most affected by misunderstandings, with 74% and 61%, respectively, reporting financial losses as a result of failed international deals.
Nearly two-thirds of respondents said that misfires in their internal cross-border communications resulted in lost productivity. Among Brazilian managers, the figure jumped to 77%.
To improve communications, many global companies are trying to adopt English as an official language. A multilingual approach 'is inefficient and can prevent important interactions from taking place and get in the way of achieving key goals,' Harvard Business School professor Tsedal Neeley wrote in this month's Harvard Business Review
经济学人信息部(Economist Intelligence Unit)的一篇报告说,近半数跨国公司的高管相信,语言障碍曾让跨境交易流产,给公司带来经济损失。经济学人信息部是《经济学人》(Economist)杂志母公司经济学人集团(Economist Group)旗下的商业研究机构。
该报告的委托方是语言培训公司英孚教育(EF Education First),以对全世界572名高管的调查为基础撰写而成。
驻巴西和中国公司的高管受误会的影响最大,这些人中分别有74%的人和61%的人表示曾因跨境交易不成功而蒙受财务损失。
接近三分之二的受访者表示内部跨境沟通不畅造成效率低下。在巴西的经理人当中,这个数字上升到了77%。
为改善交流,很多跨国公司都在努力采用英语作为工作语言。哈佛大学商学院(Harvard Business School)教授尼利(Tsedal Neeley)在本期《哈佛商业评论》(Harvard Business Review)上撰文说,采用多种语言会降低效率,可能使重要的互动无法进行,并阻碍关键目标的实现。
(兼职编辑:张博)
国内英语资讯:Xi says China ready to continue supporting Mexico in COVID-19 fight
国内英语资讯:China unveils plan on promoting digital transformation of enterprises
华人漫画家记录中美疫情众生相,搞笑又让人心疼
继瑞幸咖啡之后,爱奇艺也爆出财务造假
国际英语资讯:Singapores COVID-19 cases surpass 2,000, seventh death reported
蝉发音的秘密
国际英语资讯:Spotlight: Experts explain why African Americans hit hard by COVID-19
养金鱼
国内英语资讯:Chinese vice premier talks with British finance minister on bilateral cooperation
国际英语资讯:COVID-19 deaths in U.S. to be substantially below 100,000, says Trump
体坛英语资讯:Analysis: Five reasons why Bayern will defeat Chelsea
像奶奶那样去爱
国内英语资讯:Xi says China ready to continue helping Venezuela fight COVID-19
动物给人类了许多启示
泰国新年临近 曼谷实施10天禁酒令
推特CEO要捐10亿美元对抗新冠,占他个人总财富的1/4
成功的投资者都有什么特点?
国内英语资讯:Chinese mainland reports 42 new confirmed COVID-19 cases
国际英语资讯:Coronavirus cases reach 143,626 in Italy, pressure on hospitals decrease
国际英语资讯:WHO warns COVID-19 spreading to rural Africa amid weak health systems
国际英语资讯:Trump, Putin speak over phone on COVID-19, global energy market
大自然的启示真多
国际英语资讯:Italian PM extends national lockdown to May 3
国际英语资讯:WHO warns against lifting restrictions too soon amid signs of slowing in COVID-19 infections
体坛英语资讯:Tsitsipas wraps back-to-back victory in Marseille
体坛英语资讯:Kenyan Chumba eyes Tokyo marathon title
国际英语资讯:Chinas help in COVID-19 fight boosts intl cooperation: Ethiopian scholar
国际英语资讯:Croatia expects up to 40 pct revenue drop over COVID-19: minister
国际英语资讯:Putin, Trump, King Salman agree to coordinate moves on stabilizing oil markets -- Kremlin
体坛英语资讯:Namibias Kakololo to challenge South Africas Dlamini for WBC Silver featherweight title
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |