Office protocol can make it difficult for one employee to ask another for help. While no one likes the shirker who never seems to be able to quite get his own projects finished and turns helplessly to peers for assistance, most will willingly volunteer to lend a hand to someone who has helped him or her before. 勤劳肯干总不是错的。
If you know a coworker is working through lunch on a large client packet, your volunteering to stay and help will be gratefully received and most often returned when it's you who is stuck. I say voluntarily because your offer does not add up paid overtime hours. It is only helping a peer in need. 这种帮助无异于雪中送炭。不要计较太多,你的善心会得到回报的。
If your offer is accepted, you do not, however, store it away in your mental favor bank or ever remind everyone what a good person you were for helping--you simply hope the favor will be returned when it's you who is overloaded. 一旦你的好意被接受,不要刻意地老记着或提醒每个人您曾如何地帮助过他们--在你遇到力不从心的情况下总会有人回报你的。
Have cold feet: 打退堂鼓
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
请关掉屏幕,抬起头
Five by five
善用persiflage(英法文化差异)
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
女性群体带动中国O2O发展
Google vs Googol
Carnival: 嘉年华
英女王圣诞致词2014
Teetotal: 滴酒不沾
Potboiler: 粗制滥造的作品
Goldbrick: 金砖变懒汉
应该让孩子做的五件“危险的事情”
卡梅伦演讲挽留苏格兰
Adams Apple: 喉结
Ducks and drakes: 打水漂
同音同形异义词:fray
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
Kings X!
Fussbucket: 大惊小怪的人
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
Bender: 狂饮
Canard: 流传、谣言
Hickey: 吻痕
Unplugged:“不插电”
Codswallop: 废话
Flotsam and jetsam: 废弃物
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |