很多单位办公室的门上都标有“闲人免进”的牌子,令观者总觉得自己有“闲人”的嫌疑,很是不舒服。翻译成英语,直译大概可以译成ADMITTANCE DENIED TO IDLERS之类,这无疑印证了外国人觉得中国人“老板气”(bossy)的猜想,显然不妥。
后来,有些单位语调温和了不少,标牌变成了“非公莫入”,英文可译为“No Admittance Except On Business”,语气也温和了许多。
实际上,这个“闲人免进”和“非公莫入”并非只有中国才有。只不过老外用的多是“……only”,即“……专用”之意。例如“Staff Only”,是指只有员工才可使用/进入,和“闲人免进”的意思相同,语气上却感觉令人好多了。类似的提示也可依此模式进行翻译,例如:
公交专用道 Buses Only
专用停车位 Authorized Cars Only
警车专用停车位 Police Cars Only
会员俱乐部 Members Only
贵宾专用 Distinguished Guests Only
超车道 Overtaking Only
大学英语四级词汇12
大学英语四级词汇47
大学英语四级词汇46
大学英语四级词汇18
大学英语四级词汇25
大学英语四级词汇40
大学英语四级词汇7
大学英语四级词汇30
大学英语四级词汇22
大学英语四级词汇70
大学英语四级词汇29
大学英语四级词汇5
大学英语四级词汇4
大学英语四级词汇17
大学英语四级词汇56
大学英语四级词汇19
大学英语四级词汇27
大学英语四级词汇39
大学英语四级词汇28
大学英语四级词汇10
大学英语四级词汇23
一秒速记大学英语四级单词首字母r
大学英语四级词汇37
大学英语四级词汇66
大学英语四级词汇50
大学英语四级词汇21
大学英语四级词汇42
大学英语四级词汇49
大学英语四级词汇33
大学英语四级词汇45
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |