One called her boss a "bitch from hell" while another admitted "lying through his teeth" at interview. Both the British job candidates were not surprisingly turned down after prospective employers discovered their candid comments on a public Web site. 英国有这样两位求职者:一个说自己的老板是“该死的贱货”,另一个则承认自己在面试时“撒下了弥天大谎”。不出所料,他们都遭到了拒绝,因为未来的雇主在公共网站上看到了他们的直率言论。
The London recruitment firm which revealed the cases warned that employers were increasingly scouring the Internet to check what candidates are really like behind the rosy image they seek to project in CVs and interviews. 伦敦的一家职业介绍公司公布了这两件事情,并提醒人们注意:雇主们越来越喜欢上网查询,希望借此了解应征者的真实情况,不被他们在简历和面试中装扮出的美好形象所迷惑。"One media sales executive aged 24 had a job offer withdrawn after a quick check on www.friendsreunited.co.uk revealed that the applicant only planned to stay in London for a few months before embarking on a world tour," London's Media Contacts said. 伦敦的“媒体接触”公司说:“一位24岁的媒体销售主管到手的职位被取消了,因为雇主在‘故友重逢’网站上进行了一番快速搜索,发现这位应征者只打算在伦敦呆几个月,之后就要去环游世界。”
As well as missing out on the jobs they were aiming for, the frankness of some also cost them their current employment. 口无遮拦不仅会使你求职失败,还可能让你丢掉现在的饭碗。"Another candidate, an account manager for a well-known PR agency, was forced to resign when she described her boss as a 'bitch from hell' and her employer as 'a bunch of cowboys'," Media Contacts said. “媒体接触”说:“另一位求职者曾是一家著名公关公司的客户经理,她称上司是‘该死的贱货’,又把东家描述为‘一帮牛仔’,因此被迫辞职。”
In a third case, a senior sales executive seeking a move also ended up getting fired after boasting to the Friends Reunited site, set up to keep old school pals in touch, that he lied at interview and his CV was "a masterpiece of fiction." 在第三个案例中,一位打算换工作的高级销售主管最后被炒了鱿鱼,因为他在“故友重逢”网站——一个旨在让老同学保持联系的网站——上吹牛,说自己在面试时撒了谎,还说自己的简历是“虚构的经典”。"People should think carefully what they say about employers past and present and what they say about themselves in any public domain," Media Contacts' recruitment consultant Gordon Cherrington said. "Having fun... is a good thing, though negativity in any form, rarely reflects well on the writer." “人们在公共网站上评论过去和现在的东家时应该谨慎,在说到自己时也要小心,”“媒体接触”的招聘顾问戈登•谢林顿说,“开开玩笑……不是什么坏事,不过,任何形式的负面言论都很可能会给说话者造成不利影响。”
Remarks:打工打得朋友越来越少,在网上吹吹牛、发发牢骚还会惹祸,混口饭吃不容易啊!
天文学家发现宇宙最早恒星
一张1887年合照曝光梵高真实长相!
软银 阿里巴巴 富士康将合资推机器人
王俊凯微博转发破四千万 创吉尼斯世界纪录
你所不知道新蜘蛛侠Tom Holland的5件事
喜欢的运动暴露你的个性
居然不要钱 微软发布安卓版Office
“毕剩客”何去何从
为何大家争着上美国名校?
徒步荒野教给我们的那些事
中国银行将参与设定伦敦金价
让小画廊挤破头的瑞士巴塞尔艺术展
想吃吗:全世界最丑的披萨长这样!
苹果力推土豪金?库克:跟着中国民众品味走
女子网上试验找到“孪生姐妹”
当女友和狗不可兼得:美国男子登广告为女友找下家
英国将向中国提供公共项目融资建议
牛市驱动的中概股回归潮
新版十元美钞将印女性头像
父亲节赞颂单亲妈妈,煽情广告惹非议
女足世界杯魅力持续升温
苹果因泰勒·斯威夫特改变音乐版税政策
九岁男孩给各国领导人写信 朝鲜回信
《我是僵尸》 别笑 这个僵尸会破案
奇虎360再掀中企美国退市潮
《侏罗纪世界》向前作致敬的9个细节
咖啡理发店 打破美食美发界限
百万富翁将掌控世界近一半的财富
世界第二高楼即将在上海开放
IMF应欢迎人民币登上世界舞台
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |