同在一家公司工作,难免会有着急上火的时候。每到这个时候,总会有人生气地说一些挑衅的话。下面,就让我们一起来认识一下,当然,伤了和气可不大好,能避免尽量要避免哦。
Don't you dare! / How dare you! 你好大的胆子啊!
这句中dare的本意是“敢,胆敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻译成“你怎么敢这样?!”英语里说“你好大的胆子”也可以用这两句话。有时候比如小孩子很调皮,又不听话,父母就会说Don't you dare,那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打啦!
Do you want to challenge me now or something? 你是挑战我还是怎样?
与dare相近的词语还有challenge,比如说你可以用以上句式表达差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage来表达胆敢的意思,你可以问How can you have the courage to do that?这个一般是用在比较礼貌的场景,我们也可以用非常口语化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”来表达“你怎么敢这样做或说“,这里的courage是“勇气”的意思,gut和nerve是“胆子”的意思。
Don't push me around. 不要任意摆布我。
Push有“推”的意思。push around直译就是“推来推去”,所以可以意译为“摆布”的含义。如果有人指挥你一下做这个一下做那个,你就可以说一句“Hey! Don't push me around.”。这句话也可以单讲“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表示“Don't force me to do anything.”的含义,force是“强迫,逼迫”的意思。还有一个和push有关的成语push the button,是“指使,操纵”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!
相关对话:
A:Don't push me around any more, you really make me feel sick.
不要再随意支配我啦,你真让我难受!
B:That's because you are just a dumb!
那是因为你只是个笨蛋!
A:Please behave yourself!
你说话给我注意点!
B:Well, am I wrong? Every one knows you are a num skull.
哼,难道我说错了吗?所有人都知道你有个笨脑瓜!
A:Don't you dare to say that again?!
你敢再那样说一次!?
国内英语资讯:China, Japan should consolidate momentum of improvement in ties: Premier Li
国际英语资讯:Sudans new govt ministers take constitutional oath
彭斯:公开批评却匿名抵抗特朗普总统的人应辞职
国内英语资讯:Chinese premier meets ExxonMobil chairman and CEO
国内英语资讯:Xi calls for strengthening cooperation in Northeast Asia for regional peace, prosperity
体坛英语资讯:China remains top of Asiad athletics medal tally with 2 more golds
国际英语资讯:Protesters burn Iranian consulate in Iraqs Basra
国内英语资讯:Feature: Zambian youth hail Chinas Africa capacity building initiative
国内英语资讯:China-ASEAN Expo concludes in south China
国内英语资讯:China to further streamline approval procedures for businesses
体坛英语资讯:Autonomous taxi hits road in Tokyo, aiming for 2020 Olympics
国际英语资讯:18 dead, 19 missing in wake of powerful earthquake at Japans Hokkaido
国内英语资讯:Senior official stresses CPPCCs role in overseas exchanges
国内英语资讯:Chinas top legislator urges more effort in legislation work
体坛英语资讯:Venus advances, waiting for Serena in U.S. Open third round
体坛英语资讯:Former champion Wawrinka advances at U.S. Open
国内英语资讯:Spotlight: Xis Vladivostok trip injects fresh vigor into China-Russia ties, regional coope
福特称一款小型车生产线将留在中国
匿名文章引发各方猜测 到底谁是白宫“内鬼”?
国内英语资讯:Tibet holds tourism, culture expo
体坛英语资讯:Chinas Luo wins gold in womens hammer throw, star sprinter Su qualifies from heats at Ja
民调:美国社交媒体资讯消费增长放慢
国内英语资讯:Residents relocated, flights to be canceled in Hong Kong as typhoon Mangkhut nears
体坛英语资讯:Barca loan striker Alcacer to Borussia Dortmund
国际英语资讯:Dutch PM says no to Romanias Schengen accession
体坛英语资讯:Bayern beat Stuttgart 3-0 in German Bundesliga
韩朝联合联络处将于周五开放
体坛英语资讯:Chinese player Wu into mens singles final at Asiad tennis tournament
国际英语资讯:ASEAN leaders agree to tap 4th Industrial Revolution
国内英语资讯:Chinas state councilor Wang Yi meets Vietnams senior official
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |