职场社交英语口语对话 Lesson 45:你别跟我婆婆妈妈的
SCENE② C 吉娜与戴夫在各自的隔间里工作
【你别跟我婆婆妈妈的】
Zina: I don't make 1) idle threats.
吉娜: 我会叫,我也会咬人。
Dave: I guess not.
戴夫: 我想也是。
Zina: I hope you're not turning into a 2) sissy on me, Dave.
吉娜: 我希望你别跟我婆婆妈妈的,戴夫。
Dave: Look, I want to succeed just as much as you do. Well, maybe not quite that much.
戴夫: 听着,我跟你一样都想要成功。呃,或许达不到你的水准。
Zina: If we let Vince and Elvin continue to 3) run things, InfoKing is going to fail.
吉娜: 若我们再任由文斯和艾文主导运作,“资讯王”肯定失败。
Dave: What are you trying to say?
戴夫: 你想说什么?
Zina: I'm saying this ship needs a new captain. 4) Are you with me, or aren't you?
吉娜: 我是说这艘船要一个新船长。你是要跟我,还是不跟?
语言详解:
A: Stop it, or you'll be sorry!
够了,不然你会后悔的!
B: Stop making idle threats and prove it.
别再只是说说而已。
【I guess not. 我想也是】
在这段对话中I guess not.是回应上一句否定句,等于说明I guess you don't make idle threats.换句话说,如果上一句没有否定not 语词的话,就派不上用场了。
A: Gina's not going to the party.
吉娜不会去参加派对。
B: I guess not.
我想也是。
【turn into a...on someone在……面前表现得……】
当你眼前的这个人,在个性或是应对反应上,突然表现得跟平常完全不一样,让你对这突然的转变感到有些不习惯,这时你就可以用这个句型来表达你的想法。
A: Could I treat you to dinner tonight?
我今晚可以请你吃晚饭吗?
B: Don't go turning into a gentleman on me. I won't know what to do.
你别突然表现得那么绅士。我都不知道该怎么办了。
1) idle threat 不会付诸实现的恐吓
2) sissy (n.) 娘娘腔
3) run (v) 经营,运作
4) Are you with me? “你跟我是同一类吗?”这句话用来询问对方是否跟自己是同一阵线。
学两句“点菜”英语
These results do not square with expert predictions
如何称赞男人“可爱”
电影:角色与台词
你身边有损友吗?
银行英语系列:兑换支票
“真差劲”怎么说
八卦常用句
毛病一大把:马屁精,小心眼
恶作剧种种
看电视:“换台”怎么说
“……才怪”怎么说
打电话的礼节(通讯员稿)
“秘密男朋友”怎么说
“蓝颜知己、梦中情人”怎么说(通讯员稿)
电影:“票房”怎么说
“乖乖牌男生”怎么说
怎样用英语在麦当劳点餐
“女同性恋”讲法种种
Tried and true
写情书的艺术
Jumped the shark?
“目中无人”怎么说(通讯员稿)
Wearing two hats 身兼两职(通讯员稿)
电影:“首映”怎么说
神奇的“-ish”
各种各样的“麻”
“发火”怎么说
Kick ass:了不起
“热锅上的蚂蚁”怎么说(通讯员稿)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |