1. I believe that you will consider this application favorably and I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.
若贵公司对我求职应征能予以考虑,本人可作出保证,将尽力为贵公司效劳,敬顷信赖。
2. I would like to make a change now because I feel that I can go no further in my present job, I feel that my training should enable me to advance into a better and more responsible position, and it appears that this will not be forthcoming at my present position.
自信以本人的能力和所受的训练,应当获得更大回报,谋得更高职位,而就目前工作来看,将来不会有多大发展前途。
3. I am permitted to refer to Mr. Smith, Managing editor of the magazine.
至于我的品德,您可函询《中东国际》杂志主任史密斯先生。
4. I wish to assure you that, if successful, I would endeavor to give you every satisfaction.
如蒙不弃,惠予录用,本人将尽最大努力工作,争取诸事满意。
5. Thank you in advance for your consideration and courtesy.
承蒙阁下的关怀和礼遇,至此表示感谢。
6. I am enclosing a brief resume as you requested. Please let me know if you want an interview.
随函附寄简历表一份,望能通知能否有机会见面。
7. I am enclosing a personal data sheet which I think will adequately show you my qualifications.
兹附本人资料一份,谨供贵公司参考。
8. I would be pleased if you would grant me an interview at you convenience.
如贵公司愿意接见,我随时侯教。
9. Trusting you will give my application kind consideration and hoping to hear favorably from you at your convenience.
敬请贵公司对本人之应征惠予考虑,并请赐函告知。
10. I hope to have the pleasure of your granting me an interview.
恳请惠予面谈为盼。
(责任编辑:何莹莹)
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
北京奥运机动车限行措施昨日启动
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
孩子开销大怎么办?
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
职称英语考试语法知识复习之动词
奥运让北京更文明
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
节日英语:元宵节的各种习俗
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
节日双语:美国情人节求婚带动消费
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
盘点2011-年度奇闻异事
象棋大师头脑发达 双脑并用
双语:“气球”带我空中翱翔
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |