陈德彰:教你如何说出“骨子里的感觉
原文:The newly-wed seem so happy, but I have a feeling in my boons that their marriage won't last long。
原译:新婚夫妇看上去十分幸福,不过我骨子里有一种感觉,他们的婚姻不会长久。
辨析:汉语说“骨子里感到表示一种强烈的感情,例如“我从骨子里恨他,是“恨之入骨的意思、大有“不共戴天的架势。“从骨子里觉得某人的婚姻不会长久不符合汉语的习惯说法,意思令人费解。其实,have a feeling in one’s bones是一个美国习语,意为有一种无法解释的强烈的预感,类似于本能的直觉。所以原句的正确译文应该是:这对新人看上去十分幸福,不过我总有一种感觉,他们的婚姻不会长久。
Bone是英语里的一个常用词,含有bone的习语很多。有的和汉语类似,例如lazy bones(懒骨头),to the bone(彻骨,透骨,如:The temperature dropped to 5 degrees below zero and I was chilled to the bone. 气温降到零下5度,我感到寒气刺骨。)lay someone’s bones(埋葬某人的尸骨)。没有血肉只剩骨头框架的故事梗概英语称之为bare bones。
汉语称骨廋如柴的人为“排骨或“皮包骨,英语则称这样的人为a rack/stack of bones。英语有一条谚语:The nearer the bone the sweeter the flesh。汉语也说“越是贴骨头的肉越香。有些则和汉语不一样,比如pick bone with someone不是故意找茬“(在鸡蛋里)挑骨头的意思,而是有理由提出不同意见,比如丈夫可以对妻子说:Honey, I have a bone to pick with you. Could you tell me what you want to buy when you ask me to accompany you shopping? (亲爱的,我对你有点小抱怨,你叫我陪你去买东西时能不能告诉我你想买些什么?)
说到骨头,大家自然会联想到狗。英语里有些含有bone的习语就和狗有关,比如bone of contention/discord(争论的原因或争吵的中心问题)就是一则,而由此引申出的cast a bone between…and…(挑拨离间,使起争端)也是。
(作者:陈德彰教授)
表语或状语置于句首时的完全倒装
并列结构作主语时谓语动词的数
这类结构的谓语应与哪个主语保持一致
非谓语动词作主语时的主谓一致
主谓一致的三个原则
时间、距离、金额作主语时谓语动词的数
涉及so...that的部分倒装
谓语动词与前面的主语一致
并列结构作主语的主谓一致
涉及“only+状语”的部分倒装
非谓语动词置于句首的倒装
many a与more than one作主语时谓语的数
population作主语的主谓一致问题
主谓一致配套练习及答案
主谓一致的易错点归纳
与后接名词或代词保持一致
a (the) number of…作主语时谓语的数
涉及倒装的13个高考英语高频考点
连词or与主谓一致
并列主语受every, each修饰时谓语用单数还是复数
more than one作主语谓语动词用单数还是复数
the rest (of)等作主语,谓语的数取决于什么
采用“就近原则”的两个典型用法
并列结构作主语时谓语用复数
从句作主语时的主谓一致
指代意义决定谓语的单复数
as引导让步状语从句时的倒装
is a 还是 are a
这几道题的谓语用单数还是用复数
单复数同形的名词作主语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |