
Only two decades ago in China, cohabitation was regarded as a corrupt and decadent Western lifestyle, and the adjective "illegal" accompanied any mention of it.
在20年前的中国,“同居还被认为是一种腐化堕落的西方生活方式。人们提起它时,总会在前面加上“非法一词。
It couldn't be more different now: Only about 3 percent polled are opposed to couples living together with a vast majority taking a very lenient attitude.
但如今可大不一样了。调查显示,仅有约3%的人反对同居,绝大多数人对此持十分宽容的态度。
体坛英语资讯:Chinas Zheng loses to Australias Stosur at Miami
体坛英语资讯:Interpol Foils World Cup Terror Plot
远逝的风筝 远逝的梦
体坛英语资讯:Shenbu hold off Guangdong for 1st WCBA title
非常寒日
丢掉“诚信”的背囊之后
体坛英语资讯:Villareal shock Leverkusen 3-2 at Europa League
体坛英语资讯:Fluminense signs new coaching staff
心在刃上的选择
语言—沟通的加速
沟通,勿轻语言
我为自己的选择骄傲
在细微中寻找大千世界
体坛英语资讯:Peru celebrates hosting of Dakar Rally 2017
体坛英语资讯:England reaches less than competitive 229 in cricket World Cup
《一封消费者的申诉书》
壮哉,猛士!
甜蜜负担
转折
人生的斗士
体坛英语资讯:Arsenal defender Djourou out for four weeks
体坛英语资讯:Adriano reported to sign with Corinthians
体坛英语资讯:Ukrainian president hails Klitschkos heavyweight title defense
我爱唐装
特定基因长度决定幸福指数
语言,沟通的基石
水的凝重 山的沉稳
跨越语言障碍筑起沟通桥梁
一个落榜考生的日记
渠清如许
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |