例句1.I saw a black and white horse.
[误解]我看见了一匹黑马和一匹白马。
[正意]我看见了一匹黑白花斑马。
[说明]a black and white horse意思是“一匹黑白花斑马(一匹马);要表达“一匹黑马和一匹白马(两匹马)应说a black and a white horse. 再如:a knife and fork 意思是“一副刀叉,a knife and a fork则意为“一把刀和一只叉。a watch and chain意思是“一只带链的表,a watch and a chain 则意为“一只表和一条链。
例句2.The author wanted to modify the manuscript a third time.
[误解]作者要用三分之一的时间修改书稿。
[正意]作者要对书稿进行第三次修改。
[说明]在英语中,‘不定冠词+序数词’中的a相当于another, 意思是‘又’,‘再’。因此,上句中的a third 意思是‘第三次’,不是‘三分之一’。
例句3.He knows the history of Britain from A to Z.
[误解]他了解从A到Z的英国字母的(发展)历史。
[正意]他了解英国历史的全部内容。
[说明]from A to Z是个习惯用法,意思是“从头到尾(表示描述,涵盖或了解一个科目的全部内容)。Not know from A to Z 则意为“对。。。。。。一无所知,“目不识丁。
例句4.That house is really A1.
[误解]那座房子的门牌确实是A-1号。
[正意]那座房子确实是一流的。
[说明]A-1也可以写作A1,是形容词,意思是“头等的,“一流的,“极好的,“最优秀的。
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
天津滨海爆炸:现场救援
北京清理“两栖干部”
男生高考后“撕名牌”坠亡
一周热词回顾(6.22-6.28)
制造强国建设领导小组成立
“电子红包”或需纳税
股票“交易费”调降30%
一周热词回顾(6.8-6.14)
设立“战略新兴产业板”获批
上海叫停“彩色跑”
京杭试水“无人超市”
淘宝上线在线预约“捐精”
一周热词回顾(7.6-7.12)
中国将扩大“法律援助”范围
一周热词回顾(7.27-8.2)
老年人婚姻遭遇“退休之痒”
一周热词回顾(6.15-6.21)
证监会核查股票“集中抛售”
疑似MH370“飞机残骸”被发现
北京举办“国际发呆大赛”
“断崖式降级”凸显反腐决心
一周热词回顾(7.20-7.26)
China Joy“着装整风”[1]
50个国家正式签署“亚投行协定”
政府将推出“微调控”措施
通州升级北京“行政副中心 ”
德国不考虑希腊债务“剃头”
禁毒战争不获全胜决不收兵
商业银行“贷存比”取消
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |