Donny在北京学中文。他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是杨琳要问的:忙。
Donny:Hi 杨琳,what's up? I haven't seen you in ages.
YL: 别提了,我最近特别忙,I am really busy! 忙得四脚朝天,怎么说...four feet up!
Donny: four feet up? I can imagine. But in English, we don't say that...You can say I'm up to my neck in work.
YL: I'm up to my neck... in work ? 工作太多,堆到和脖子一样高?被工作压得喘不过气来。这个说法太形象了! 还有别的吗?
Donny: There is another expression that also has to do with body parts. It is "I've got my hands full".
YL: I've got my hands full。我明白了,就是说两手都没闲着。
Donny: Exactly. Oh, I just thought of another one---"I have a lot on my plate".
YL: I have a lot on my plate? plate, p-l-a-t-e, plate 不是盘子么?说盘子里有很多东西,那一定是...忙着吃呢吧?
Donny: That's possible! Anyway, when you say you have a lot on your plate, it means you're busy.
YL: 我知道了。哎呀,我快迟到了,快,再教最后一个。
Donny: Okay, this one will be easier to remember-- I've got a million things to do!
YL: 太夸张了吧! I've got a million things to do! 有一百万件事情等着我去做。
Donny: Right! Now, Yang Lin, tell me what you've learned today!
YL: 今天学到的还真不少。形容特别忙可以说,I'm up to my neck in work,工作堆到脖子了;I've got my hands full, 两手都占着呢;I have a lot on my plate,盘子里堆得满满的。哎呀! 我得赶紧走人了,I've got a million things to do!
国际英语资讯:Sudan, Egypt, Ethiopia resume Nile Dam talks
国外“硬核”抗疫标语流行,脑洞大开,土味又温情……
红糖是red sugar?这些关于颜色的词你都用对了吗?
打破惯例!北斗系统新技术超过70%
必备单品要落单?疫情期间牛仔裤销量骤减
奥运会旗原始图样拍卖
统计数据显示:社交隔离措施降低了其他传染病的发病率
美国签证收紧"得不偿失"
国内英语资讯:With more measures taken, HKSAR govt strives to contain COVID-19 resurgence
国际英语资讯:Germanys COVID-19 cases rise by 509 to reach 210,402 -- RKI
The Temptation of Pyramid Selling 传销的诱惑
疫情之下上班族育儿难
世界最长海底高铁隧道技术方案准备就绪!甬舟铁路有望年底开建
国内英语资讯:Chinas central bank pledges continued opening-up of financial industry
国际英语资讯:White House mandates random coronavirus tests for staffers
国内英语资讯:China Focus: Chinas BeiDou navigation system contributes to flood control
国内英语资讯:China suspends HK extradition, judicial assistance treaties with New Zealand
乐购仕将关闭半数门店
亚投行成员国增至103个
国际英语资讯:COVID-19 cases in Philippines top 100,000 with record-high 5,032 new cases
Decline of the high street? 高街的衰落
调查:企业缩减办公面积 从市中心向郊区转移
国内英语资讯:Spotlight: Postponement of HKSAR LegCo election protects peoples welfare: Hong Kong legal
国际英语资讯:Italy inaugurates new Genoa bridge two years after collapse
国内英语资讯:Major north China port switches to BeiDou navigation system
The shiny object? 闪亮之物
必备单品要落单?疫情期间牛仔裤销量骤减
英国政府将斥资20亿英镑鼓励民众骑车和步行
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
国际英语资讯:WHO expects long-term response efforts against COVID-19
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |