“神马是浮云,对中国一亿多网民而言,这可是2010年网上最流行的句子。这不仅是网上聊天或一般博客里才用的话,官方的新华网一篇报道广州亚运会的特写的标题就是“淡定!‘神马’都是浮云:Don’t take things too serious.All things are of no consequence just like floating clouds。可见主流媒体已经肯定了这个来自民间的词语。
这原本是某位老兄在操作电脑输入时用汉语拼音的误操作(an import error)。他本来要写的是表示人生感叹:“什么都是浮云,Everything flows away in haste like floating clouds。可是不小心把“什么打成了“神马。网民们以为这是一个神来的新创意,于是跟风在网上迅速流行开来。 “神马是浮云表现了现代人在生活压力下的一种无奈和自我安慰,比如这样的句子:“丢了就丢了吧,神马都是浮云。 Lost things are lost. Let it go. Everything is but a floating cloud。 至于“神马“一类的新词语能否流传下来,有人评论说:“网间神马浮云朵朵,Everything in the internet is but a floating cloud。不过终究留下了一笔痕迹,leave its trace。Life in the future教案6
Life in the future教案9
Laughter is good for you学案5
Friendship学案3
Women of achievement学案3
The United Kingdom教案6
The United Kingdom教案14
高中英语选修8 Unit3教案4
高中英语选修九unit 3教学设计3
Laughter is good for you学案1
Laughter is good for you学案8
高中英语选修九unit 3教学设计5
The United Kingdom教案10
The United Kingdom教案4
Theme park学案1
Women of achievement学案2
Women of achievement学案1
高中英语选修8 Unit3教案6
The United Kingdom教案7
Laughter is good for you学案4
Theme park学案3
The United Kingdom教案5
高中英语选修九unit 3教学设计2
The United Kingdom教案3
Theme park学案4
Friendship学案5
The United Kingdom教案12
Theme park学案5
Life in the future教案7
Life in the future教案8
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |