文化的不同在语法中也会有很大的差异,下面就英语单词“吃醋进行讲解。
原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于 vinegar 的隐喻含义。Vinegar是“醋不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative meaning)。
然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴或“尖酸刻薄。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar 在美语中还有“精力充沛的意思,如 a kid full of vinegar 是“一个活蹦乱跳的小伙子。
反过来,汉语的“吃醋当然也不能译成 eat/taste vinegar,而应是 be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒和 jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是 be jaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是 pedantic 或 priggish;a sour fellow 是“一个脾气乖张的人;the sweet and sour of life则指“人生苦乐。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为 green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒称为 the green sickness。
职场中必须学会的拒绝艺术
不得不知的职场忠告
职场中如何建立自己的人脉圈?
品味职场新人的酸甜苦辣
职场女性如何选择高跟鞋?
职场英语:看谷歌员工如何吐槽
成功的穿着可以有效的提升你的影响力
如何增强你的自信度?
职场英语:为什么女性更愿为男老板工作?
学会5种技能 助你走向成功
职场锦囊:把客户惹毛了怎么办?
职场男士不同颜色的西装如何配皮鞋
如何树立正确的工作态度
职场CEO给出的6个建议:如何走出工作的失误阴影
职场英语:把客户惹毛了 如何平息怒火
成为职场效率超人:如何提高工作效率?
教你如何攀上事业顶峰
如何应对较大的工作压力?
你将被老板炒鱿鱼了吗?
别让不当的生活习惯埋没了你的潜能
如何有效的提高工作效率?
如何克服语言障碍带来的损失 ?
离职时千万别做哪些事?
向上吧!每一天要杜绝的10个危险想法
如何做一名好的倾听者?
职场“乖乖女”是好还是坏?
职场新人如何穿衣最得体?
节后综合症:教你如何一键回到工作模式(双语)
如何应对演讲时遇到的技术故障
8招让你在新工作中游刃有余(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |