An investigation is under way after two explosions near the finishing line of the Boston Marathon left three people dead and at least 140 injured.
调查正在附近的波士顿马拉松终点线的两起爆炸造成三人死亡,至少140人受伤。
The FBI has taken over co-ordination of what it described as a "potential terrorist inquiry".
联邦调查局已经被描述为“潜在恐怖探究合作。
Boston police say officers are working around the clock and all leave has been cancelled.
波士顿警方人员夜以继日地工作,和所有的离开已经被取消了。
At least 17 people are critically wounded, officials say, and the injuries include several amputations(截肢).
官员说,至少17人受重伤,和伤害,包括一些截肢(截肢)。
One of the dead was an eight-year-old boy, US media said.
死者中包括一名八岁的男孩,美国媒体说。
In a televised address, President Barack Obama vowed to bring those behind the attack to justice.
在一次电视讲话中,巴拉克总统奥巴马发誓要让那些攻击背后的正义。
"We will find out who did this. We'll find out why they did this," he said.
“我们会找到是谁干的。我们会发现,他们为什么这样做,他说。
"Any responsible individuals, any responsible groups, will feel the full weight of justice."
“任何一个负责任的人,任何一个负责任的团体,会感受到正义的全部重量。
Although he did not use the word "terrorism", a White House official later said: "Any event with multiple explosive devices - as this appears to be - is clearly an act of terror, and will be approached as an act of terror."
虽然他没有使用“恐怖主义,一位白宫官员后来说:“与多个爆炸装置的任何事件,这似乎是明显的恐怖行为,将视为恐怖行为。
The first explosion came at about 14:50 local time (18:50 GMT) on the north side of Boylston Street, about two hours after the winners crossed the line.
第一次爆炸发生在当地时间下午2时50分(格林尼治时间18:50)对博伊尔斯顿街北侧,获胜者越过球门线后大约两个小时。
There was initial confusion and panic. Some runners fell to the floor while police and bystanders ran to help those caught in the blast.
有最初的混乱和恐慌。一些跑步者倒在地板上,警察和围观者跑去帮助那些陷入爆炸。
Then seconds later, another explosion ripped into the crowd further away from the finishing line, between 50 and 100 metres (yards) from the first blast.
几秒后,另一个爆炸发生在人群中远离了终点线,在50米和100米(码)从第一次爆炸。
TV footage showed bloodied runners and spectators being treated at the scene and the road strewn with debris. Rescuers tore down temporary fencing to reach the casualties.
电视画面显示,血淋淋的选手和观众在现场接受治疗和道路上的碎片。救援人员拆除临时围栏及人员伤亡。
Medical officials speak of at least 140 injured, with injuries including severed limbs, shrapnel wounds, cuts and bruises,
医疗官员说至少140人受伤,受伤,包括断肢,弹片伤,擦伤,
At an initial news conference, Boston Police Commissioner Edward Davis said authorities had received "no specific intelligence that anything was going to happen".
在初始的资讯发布会上,波士顿的警察局长爱德华戴维斯表示,当局已收到“没有具体的情报,到底发生了什么事。
He urged people to stay indoors and not congregate in large groups.
他敦促人们呆在家里而不是聚集在大群体。
成本比爱国重要,福特汽车要把工厂搬到中国
国际英语资讯:World Bank launches 50 mln USD project to support entrepreneurship in Jordan
研究表明 每晚都在同一时间睡觉的人更健康
朋友 Friends
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
哥伦比亚沉船事故至少六人死亡
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
国际英语资讯:EU sees broad-based economy recovery, but challenges remain
国际英语资讯:Spotlight: Anti-THAAD protestors surround U.S. embassy in S.Korea
国内英语资讯:Macaos twin panda cubs celebrate 1st birthday
美数个地方政府网站遭支持伊斯兰国黑客攻击
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国际英语资讯:Israel strikes Syrian army again in Qunaitera
国内英语资讯:China willing to maintain coordination with U.S. on Korean Peninsula issue
一周热词榜(6.17-23)
Airbnb开始做慈善了,为无家可归者提供房子
对我影响最深的人 The Person Who Has Influenced Me The Most
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
阿里巴巴放话:别拿亚马逊跟我们比
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
7800元买一个“白色纸袋”,巴黎世家这是要上天啊
国际英语资讯:UAE top diplomat pins hope on new Saudi Crown Prince amid Gulf diplomatic crisis
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
死亡来临是一种怎样的感受
体坛英语资讯:Kenyan, Ethiopian, favourites in Olomouc Half Marathon race
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for revision on product quality law
国际英语资讯:Iraqi forces push further into heart of Mosuls old city amid fierce clashes
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |