WASHINGTON, Aug. 23 -- The U.S. Food and Drug Administration (FDA) issued an emergency use authorization (EUA) on Sunday for investigational convalescent plasma for the treatment of COVID-19 in hospitalized patients.
It is part of the agency's ongoing efforts to fight COVID-19. Based on scientific evidence available, the FDA concluded this product may be effective in treating COVID-19 and that the known and potential benefits of the product outweigh the known and potential risks of the product, said a release of the agency.
The EUA authorizes the distribution of COVID-19 convalescent plasma in the United States and its administration by health care providers, as appropriate, to treat suspected or laboratory-confirmed COVID-19 in hospitalized patients with COVID-19, said the FDA.
"We're encouraged by the early promising data that we've seen about convalescent plasma. The data from studies conducted this year shows that plasma from patients who've recovered from COVID-19 has the potential to help treat those who are suffering from the effects of getting this terrible virus," said FDA Commissioner Stephen Hahn.
Convalescent plasma is an antibody-rich product made from blood donated by people who have recovered from the disease caused by the virus.
Prior experience with respiratory viruses and limited data from other countries suggest that convalescent plasma has the potential to lessen the severity or shorten the length of illness caused by COVID-19.
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
国内英语资讯:Multinationals confident in Chinas development, eye more opportunities
女司机“变道”遭暴打
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
稀土等产品“出口关税”将取消
高铁动卧将设
国际英语资讯:UKs Labour Party launches election manifesto
中国已到“工业反哺农业”阶段
国际英语资讯:UN urges for patience on South Sudan parties to implement outstanding issues
总理敦促降“流量套餐费”
落马贪官“卸妆照”
The Coming of Thanksgiving Day 感恩节的由来
“外交访问”有多少种?
中国公布全球“红色通缉令”
政协座谈会建言“媒体融合”
中国将整顿“低价旅游产品”
沙特阿美,全世界最能赚钱的公司要上市了
高校“学匪”根源探究
中国经济正处于“衔接期”
中国将实现人民币“资本项目可兑换”
总理访拉美推动“产能走出去”
国内英语资讯:China to establish multi-pronged mechanism for financial dispute resolution
“导盲犬”可乘坐北京地铁
银行卡清算业务6月起开放
国内英语资讯:China, U.S. trade teams to maintain close communication: MOC
防范“家庭式腐败”
人类命运共同体里的中国担当
“胡萝卜加大棒”战略
学会笃信生活的魔力
失业人员办“个人独资企业”可享税收减免
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |