BEIJING, May 30 -- China's top legislature will send four teams of lawmakers to inspect the enforcement of the wildlife protection law in eight provincial-level regions across the country.
Li Zhanshu, chairman of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC), presided over the first plenary meeting of the inspection teams on Saturday.
Li, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, will lead the inspection himself.
Stressing protection over the wildlife according to the law, Li required efforts to improve related legal systems, and safeguard public health security with strengthened law enforcement.
Li demanded a comprehensive assessment of the enforcement of the wildlife protection law to provide the basis for law revising through the inspection.
China's wildlife protection law was enacted in 1988 and has been revised four times, said Li, noting that the NPC Standing Committee decided to thoroughly ban illegal wildlife trade and food use in February.
The inspection should focus on aspects including the implementation of eliminating the bad habits of eating wild animals, the practice of banning and cracking down on wildlife trade, the management of non-edible use of wildlife, protection of wildlife habitats and the improvement in legal awareness among the public, Li said.
In addition to sending inspection teams, the NPC Standing Committee will also entrust standing committees of the remaining provincial-level people's congresses to inspect the enforcement of the law within their jurisdictions.
Spiv: 骗子,票贩子
同音同形异义词:fray
Goldbrick: 金砖变懒汉
Fussbucket: 大惊小怪的人
Dry run: 排练
Unplugged:“不插电”
Pinkie: 小手指
Flotsam and jetsam: 废弃物
圣经典故: The writing on the wall
Google vs Googol
Teetotal: 滴酒不沾
Adams Apple: 喉结
Scapegoat: 替罪羊
Hickey: 吻痕
Kings X!
Have cold feet: 打退堂鼓
Mares nest: 子虚乌有
善用persiflage(英法文化差异)
Crony: “朋友”的含义
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
Dance Macabre: 死亡之舞
Flea market: 跳蚤市场
Garnish: 装饰菜;扣押财产
爱是amour,爱是rak
Kibitzer: 瞎提建议的人
Carnival: 嘉年华
英女王圣诞致词2014
“俄亥俄州”的别名
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Potboiler: 粗制滥造的作品
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |