According to a survey data, China had 564 million Internet users and 70% of them are under 40. And the average time they spend on the Internet is at least three hours. Through the Internet, people share their daily lives with the others, they update their personal blogs, post their least pictures. However, a report says that more than 60 percent of teenagers have suffered cyber-violence. This report has caught public attention.
通过一项调查数据显示,中国现在有5亿6千4百万网民,其中70%的网民年纪在40岁以下。他们每天花在上网的平均时间为3小时以上。通过网络,他们分享自己的生活,更新个人博客,上传最新照片。然而,有一份报告称超过60%的青少年遭受过网络暴力。这份报告引起了社会的关注。
What is cyber-violence? It includes harassment, defamation, abuse and exposure of private affairs, according to the report. It’s known that the micro blog and friends circle are quite popular in China. Connecting with the Internet, people post everything about themselves on their personal platform, the personal information is unlocked, and so everybody can see it. And here comes the trouble: some people may leave the malicious remarks on others personal page on purpose and cause cyber-quarreling. Some people spread untrue message or defame others, the result of such behavior will lead to the bad reputation of the victims. Why people do so? Some of them say it can be fun, or they just want to do something to prove they are popular, or want to be rich and famous.
什么是网络暴力呢?报告称:网络暴力包括骚扰、诽谤、谩骂和曝光个人隐私。众所周知,微博和朋友圈在中国广受欢迎。连接上网络,人们就可以在网络平台上上传于自己相关的任何信息。然而,这些信息不加密,每个人都可以看到。麻烦接踵而来:有些人故意在他人主页恶意留言,从而引起网络骂战;有些人散布不实信息或诽谤他人,这一行为会给受害人的名声带来损害。为什么人们要这样做呢?有些人说这样是为了取乐,或者为了出名。
I think it’s quite necessary to build a harmony environment for people who surf the Internet. Just like the old Chinese saying goes: hear no evil, see no evil, speak no evil. Well, and post no evil.
我认为建设一个和谐的上网环境非常有必要。就像中国那句古话说的那样:非礼勿视,非礼勿言,非礼勿听,还有,非礼勿上传。
国内英语资讯:China SOEs pitch in to combat virus spread
国内英语资讯:China detects large quantity of novel coronavirus at Wuhan seafood market
体坛英语资讯:Bad memories ahead of Champions League last-16 round for German clubs
体坛英语资讯:Rwandas youth to benefit from China sporting ties, says official
体坛英语资讯:Chinas Chen Yufei rises to badminton year-end world No. 1 in womens singles
美国现食人鱼专咬男性命根 生性凶残
体坛英语资讯:Argentinian Coudet takes charge of Internacional
国际英语资讯:Perus president casts vote in legislative elections
国际英语资讯:Trump to host Israels Netanyahu at White House next week
体坛英语资讯:Indonesia aims to defend leading place in medal tally at 2020 ASEAN Para Games
国内英语资讯:China tightens measures to curb cross-border spread of new coronavirus
马尔代夫“天堂岛”变垃圾场 日烧330吨垃圾
国内英语资讯:China greenlights four virus detection products for novel coronavirus
体坛英语资讯:Kobayashi wins 14th Ski Jump World Cup title at Klingenthal
体坛英语资讯:Maradona pledges future to Gimnasia after club elections
体坛英语资讯:Chinese mens team beat Hong Kong, China 2-0 at EAFF E-1 Football Championship
国内英语资讯:China tightens preventive measures to curb novel coronavirus
如果你正经历黑暗,请读一读
国内英语资讯:Spring Festival gala poised for live broadcast
体坛英语资讯:Analysis: Is Leipzig on its way to win the German title?
叙总统与英女博士800封情书曝光
萨科齐卷入政治献金案 住所遭突击搜查
国内英语资讯:Across China: Folk artist makes dough figurines to celebrate Year of the Rat
体坛英语资讯:Uruguayan forward Lopez secure move to Mexicos Tigres
苏格兰现“组装”木乃伊 身体部位分属6人
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses racing against time to reach Chinese Dream
国内英语资讯:Xi Focus: CPC leadership meets to discuss novel coronavirus prevention, control
体坛英语资讯:Prievidza win three games in a row in Slovak Basketball League
国内英语资讯:China allocates 11.21 bln yuan for epidemic prevention
国内英语资讯:China launches national service system to support novel coronavirus research
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |