我们生活在当下。
We live in the present.
这是最美好的时代,也是最糟糕的时代:我们赚的钱更多了,人情味却更少了;我们的交通工具更先进了,公交车上站着的老人却更多了;我们登上月球探索太空,却不愿伸手帮助对面的邻居;我们的股市价格一路狂升,价值观却成倍地下降;我们的社会都知道“此仇不报非君子”,却怎么也流行不起来“滴水之恩,当涌泉相报”……
It's the best and worst of times: we make more money, but less human; we have more advanced means of transportation, but more old people stand on the bus; we go to the moon to explore space, but we don't want to reach out to help our neighbors; our stock market prices soar all the way, but our values have doubled; our society knows that“ It's not a gentleman's revenge, but it's not popular. When the spring comes, it's not a gentleman's revenge
而社会上数不胜数的忘恩负义之人,仇视一切事物之徒,更加深了社会道德危机。人们的心越来越狭隘,只懂索取、不懂回报之人,仿佛充斥着整个社会。
And the countless ungrateful people in the society, who hate all things, deepen the social moral crisis. People's hearts are getting narrower and narrower. People who only know how to ask and don't know how to repay seem to be flooding the whole society.
记得曾读到一则故事:一对老夫妇遇到一个赶着回家过圣诞节的年轻人。年轻人买不到车票,在大雪纷飞的夜晚无法回家。老夫妇邀他共度圣诞节,遭到推辞后,竟主动将自己的车借给了年轻人。这样的举动令人感动,但接下来的事却让人心寒:这年轻人再也没有回来,从此杳无音信。
I remember reading a story: an old couple met a young man who was hurrying home for Christmas. Young people can't buy tickets and can't go home in the snowy night. The old couple invited him to spend Christmas together. After being rejected, they took the initiative to lend their car to the young man. The move was moving, but the next thing was chilling: the young man never came back, never heard from him.
一位著名作家在谈到社会道德时,也曾说到他自己的亲身经历。他在一次散步时捡到一个钱包,打电话找到失主后,失主没有半句感谢之词,竟还要求他把钱包送还失主家中。
When a famous writer talked about social morality, he also talked about his own experience. He found a wallet during a walk. After calling to find the owner, the owner didn't say a word of thanks, but asked him to return the wallet to the owner's home.
我们感叹丛飞节衣缩食为贫困学生捐款,却也愤慨在他重病之时无人援助;我们感叹雷锋无私地为人民服务的精神,却也无奈于现在有些中小学生不知“雷锋”为何人!
We lament congfei's frugal donation to poor students, but we are also indignant that no one will help him when he is seriously ill; we lament Lei Feng's selfless spirit of serving the people, but we are helpless that some primary and secondary school students do not know who Lei Feng is!
当整个社会呈现出暧昧的姿态时,我们需要一种有质感的态度来面对社会道德危机。这便是:滴水之恩,当涌泉相报!
When the whole society presents an ambiguous attitude, we need a qualitative attitude to face the social moral crisis. This is: the grace of dripping water, when the spring phase report!
一位即将不久于人世的老人,将自己的儿女唤到跟前,一一叙说何人何时帮助过自己,教导子孙们要报答人家。虽然老人一生坎坷,遭受过不少人的陷害,但他自始至终未提一句,只把感谢留给后人。这是我见过一个老人留给世界最好的礼物。他让人们明白了感激的力量与回报的感动。
An old man, who was about to die, called his children to him and told them who had helped him and when, and taught them to repay others. Although the old man has suffered a lot in his life, he has not mentioned a word all the time, and only left his thanks to his descendants. This is the best gift I have ever seen from an old man to the world. He made people understand the power of gratitude and the feeling of reward.
一位女士把自己430元稿费,很随意地捐给了西北一个素未谋面的小女孩,但这位女孩却把她的恩德深深地记在心里,即便在贫困的条件下,仍坚持给她写信——虽然这位女士已忘了这件事。小姑娘的善良、知恩让人欣慰。
A woman donated 430 yuan of her contribution to a girl in the northwest who had never met before, but the girl kept her kindness in her mind and insisted on writing to her even in poverty, although the woman had forgotten it. The little girl's kindness and gratitude are gratifying.
我们感叹华农大学生小李的爱心,更为那个四年级的女生深深感动;我们感叹大批青年出国深造,更感叹他们中不少人回国报效的高尚。
We are deeply moved by the love of Xiao Li, a Huanong college student, and the fourth grade girl. We are also deeply moved by the large number of young people who have gone abroad for further education, and we are also amazed by the nobility of many of them returning home to work.
西方有位哲人说:“别人爱我,我爱别人,这是小爱;我爱别人,别人爱我,才是大爱。”所以基督教有句名言:施比受有福!
There is a philosopher in the West who said, "when others love me, I love others, it's small love; when I love others, they love me, it's big love." So there is a famous saying in Christianity: it is better to give than to receive!
无论东西方,无论古今,“滴水之恩,当涌泉相报”都是我们为人处世的准则,它将促使我们的社会变得有思想、有内涵,它让我们可以遥望一个美好的未来。
No matter in the East and the west, no matter in the ancient or in the modern times, "gratitude for every drop of water, when the spring comes to repay each other" is the principle of our life. It will make our society become thoughtful and meaningful, and let us look forward to a better future.
名师点评
Famous teachers' comments
此文紧紧围绕“滴水之恩,当涌泉相报”这一论点,先从反面切入,指陈“社会上数不胜数的忘恩负义之人,仇视一切事物之徒,更加深了社会道德危机”;然后援引东西方典型事例与名言警句,由反及正地进行论证,其间“当整个社会呈现出暧昧的姿态时,我们需要一种有质感的态度来面对社会道德危机”起到了很好的过渡作用;最后再次强调有感恩之心是“我们为人处世的准则”,呼应前文,结构严谨。
This article closely revolves around the argument of "the grace of every drop of water, when the spring comes to report to each other", first, it points out that "the countless ungrateful people in the society, who hate all things, deepen the social moral crisis"; then it quotes the typical examples and famous sayings of the East and the west, and demonstrates them from the opposite to the right, in which "when the whole society presents an ambiguous attitude, we We need a kind of qualitative attitude to face the social moral crisis, which has played a good transitional role. Finally, we emphasize once again that the heart of gratitude is the "principle of our life", which echoes the previous article and has a rigorous structure.
综观全篇,现实性、针对性很强,材料丰富,表达严密,不少语句还富含哲理。由此不难看出,这位考生思想境界比较高,对人生有深刻的思考,作文功底也非常扎实。
Looking at the whole article, it is very realistic, targeted, rich in materials and strict in expression. Many sentences are also rich in philosophy. It is not difficult to see that the examinee has a relatively high ideological level, profound thinking about life and solid writing skills.
寻找SAT阅读文章主题的技巧
SAT阅读考试答题步骤和技巧一个
SAT阅读技巧之利用介词解题
SAT数学考试备考攻略 SAT数学答题技巧
SAT阅读考试快速答题小技巧
SAT文章阅读高级方法一个
SAT数学审题技巧分享
两类SAT阅读题解题技巧
SAT数学满分技巧之认真读题
SAT OG上的阅读答题技巧分析
SAT阅读必备技巧之略读
SAT数学满分答题技巧4个
SAT阅读答题方法5点
SAT数学备考7大技巧
SAT阅读技巧之文学作品的解答
SAT数学题解题技巧3个
SAT文章阅读的步骤和技巧
四个SAT文章阅读快速答题方法
SAT阅读词汇应用技巧之辨析易混词汇
两大SAT阅读技巧提高阅读速度
SAT文章阅读的三个实用方法
SAT阅读技巧之细节定位题
SAT阅读解题技巧之概述题
SAT数学的解题技巧 全英文
SAT阅读备考方法和注意事项三个
SAT阅读方法三个
SAT阅读技巧和步骤
SAT阅读假设题型解题技巧
3大SAT阅读答题技巧
SAT阅读高分技巧之两种比喻
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |