寒风。
Cold wind.
残阳。
The setting sun.
滔滔江水。
The river is surging.
孙二扯了扯旧棉袄,似乎可以抵挡杀人的寒气,走在江堤上忖度着:这鬼天气可真冷,能冻死人。孙二又把破棉袄扯紧了些,袄襟上露出的烂棉絮迎着呼呼的北风。
Sun Er pulled the old cotton padded jacket, which seemed to be able to resist the cold air of killing people. He walked on the river bank and thought: this ghost weather is really cold, it can freeze the dead. Sun Er pulled the broken cotton padded jacket tightly again, and the rotten cotton wadding on the jacket lapel was facing the north wind.
女人、汽车,都他妈的有钱人。如果我也有钱,这会儿正躺在家里享受暖气呢,还用得着在这儿瞎逛。唉,没钱要人命啊!孙二又把那破棉袄扯紧了些,继续走着。
Women, cars, fucking rich people. If I have money, I'm lying at home and enjoying the heat. I need to wander here. Alas, no money to human life! Sun Er tightened the old cotton padded jacket again and went on walking.
咦,前面围了那么多人,有什么好玩的吗?孙二紧走了几步,噢,有人落水了。呀!这鬼天气,你真够倒运的。人们三三俩俩的(地)议论着,指手画(划)脚的,好像津津有味似的。没有一人要救人的意思。“快救人吧,要不会出人命的。”一个老者看不过去了,“谁救人我给50元的暖身费。”50元,一瓶酒多一点,可这鬼天气,似乎又不合算,孙二不由得把脚向老者挪去,人群中自然的(地)让出一条道来。“哎呀,小伙子,快救人吧。”“大爷,您瞧这天气冷的,摸摸鼻子快掉下来了吧?我要下去了也上不来怎么办?嗯,一百块我可以考虑考虑。”“哎呀,小伙子,我和他又非亲非故的,你就做点好事吧!”“可五十块也太少啦,这么着,一人让一步,七十五怎么样?七十五我就下去。”老者没说什么,手伸进了衣袋。
Eh, there are so many people in front. Is there anything interesting? Sun Er took a few steps. Oh, someone fell into the water. Ah! It's a bad day for you. People talk about it in twos and threes. They draw their feet with their hands as if they are interested in it. No one wants to save people. "Save lives, if not." An old man can't see past, "who saves a person I give 50 yuan warm-up fee." 50 yuan, a little more than a bottle of wine, but this ghost weather seems to be not worth it. Sun Er can't help but move his feet to the old man, making way for the natural (ground) in the crowd. "Oh, young man, please help." "Look, it's cold, sir. Are you feeling your nose and falling off? What should I do if I can't go down? Well, I can think about a hundred. " "Well, young man, I'm not related to him. Do something good!" "But fifty dollars is too little. How about seventy-five for one person? I'll go down. " The old man said nothing and reached into his pocket.
“不行”,一个解放军推着一辆自行车急匆匆的(地)走来,扔下自行车,一个箭步在河面划了一条美丽的弧线,“好!”人群中发出喝彩声。这小伙子,真他妈气人,七十五块又跑啦。呸!最好两个人都上不来。人影一沉,好;人影一伏,糟。孙二巴巴的(地)望着江面。
"No way," a PLA man hurriedly walked with a bicycle, threw it down, and made a beautiful arc on the river with a lunge, "OK!" Cheers came from the crowd. This young man, he's so fucking pissed off. Seventy-five dollars is running again. Bah! It's better that neither of them can come. When the figure sinks, good; when the figure falls, bad. Sun Er Baba looked at the river.
终于,人救上来了,人们围拢过去,孙二没有动。看着人们乱糟糟的背影,孙二扭头往家的方向走。唉,不知道老爹做好饭没有。啊……,冻死我啦。孙二又扯紧了破棉袄。
Finally, people came to the rescue. People gathered around and sun Er didn't move. Looking at people's messy back, sun Er turned to go home. Alas, I don't know if my father has cooked well. Ah... , it's freezing me. Sun Er tightened his old cotton padded jacket again.
“孙二!”冷不防有人从后面拍了一下孙二的肩膀。孙二正想破口大骂,“快,快去医院,你爹刚才落水了,被人送到医院,快,快去……”
"Sun ER!" Suddenly someone patted sun Er on the shoulder from behind. Sun Er is just about to yell, "hurry, go to the hospital. Your father just fell into the water and was sent to the hospital. Hurry, go..."
盯着来人,孙二傻了一样,心里只有“七十五块”空落落的(地)飘忽着……
Staring at the person, sun Er is just as stupid. He only has seventy-five pieces of empty land in his heart
国内英语资讯:China demands unremitting containment efforts as Wuhan lockdown lifted
习近平在金砖国家领导人巴西利亚会晤公开会议上的讲话(双语全文)
国际英语资讯:British PM spending second night in intensive care: spokesman
习近平在希腊媒体发表署名文章(双语全文)
英雄新传:武汉重启,致敬战“疫”中闪光的你!
习近平2020年新年贺词:只争朝夕,不负韶华(双语全文)
国际英语资讯:Spotlight: Egypts anti-coronavirus efforts face more difficulties as confirmed cases top 1
国内英语资讯:China opposes all forms of discrimination, prejudice: spokesperson
体坛英语资讯:Marseille lose to Nantes, Lille move up to third place
国内英语资讯:China to further smooth tax exemptions for some imports from U.S.
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China timely shares COVID-19 information, advances intl cooperation
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
体坛英语资讯:Chiles Garin progresses to Rio Open semifinals
王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)
习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)
每日一词∣数字化转型 digital transformation
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
坐在家里就能帮忙研究新冠疫苗?现在真的有这种项目
国内英语资讯:Chinese NGO sets up hand wash stations to help Nepalis fight COVID-19
体坛英语资讯:Three players to join Chinese womens football team via Thailand for Olympic qualifier
国际英语资讯:COVID-19 deaths top 80,000 worldwide: Johns Hopkins University
国内英语资讯:Vice premier stresses facilitating employment of college graduates in Hubei
国内英语资讯:China Focus: Qingming festival boosts recovery of domestic tourism
国内英语资讯:China to set up new integrated pilot zones for cross-border e-commerce to stabilize foreign
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
体坛英语资讯:Struggling Lyon beat Metz before Juventus tie
中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定(双语要点)
体坛英语资讯:Unseeded Mager eliminates Thiem at Rio Open
国际英语资讯:Italy counts 135,586 COVID-19 cases, daily recoveries exceed new infections
美文赏析:我是如此热爱生活
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |