寒风。
Cold wind.
残阳。
The setting sun.
滔滔江水。
The river is surging.
孙二扯了扯旧棉袄,似乎可以抵挡杀人的寒气,走在江堤上忖度着:这鬼天气可真冷,能冻死人。孙二又把破棉袄扯紧了些,袄襟上露出的烂棉絮迎着呼呼的北风。
Sun Er pulled the old cotton padded jacket, which seemed to be able to resist the cold air of killing people. He walked on the river bank and thought: this ghost weather is really cold, it can freeze the dead. Sun Er pulled the broken cotton padded jacket tightly again, and the rotten cotton wadding on the jacket lapel was facing the north wind.
女人、汽车,都他妈的有钱人。如果我也有钱,这会儿正躺在家里享受暖气呢,还用得着在这儿瞎逛。唉,没钱要人命啊!孙二又把那破棉袄扯紧了些,继续走着。
Women, cars, fucking rich people. If I have money, I'm lying at home and enjoying the heat. I need to wander here. Alas, no money to human life! Sun Er tightened the old cotton padded jacket again and went on walking.
咦,前面围了那么多人,有什么好玩的吗?孙二紧走了几步,噢,有人落水了。呀!这鬼天气,你真够倒运的。人们三三俩俩的(地)议论着,指手画(划)脚的,好像津津有味似的。没有一人要救人的意思。“快救人吧,要不会出人命的。”一个老者看不过去了,“谁救人我给50元的暖身费。”50元,一瓶酒多一点,可这鬼天气,似乎又不合算,孙二不由得把脚向老者挪去,人群中自然的(地)让出一条道来。“哎呀,小伙子,快救人吧。”“大爷,您瞧这天气冷的,摸摸鼻子快掉下来了吧?我要下去了也上不来怎么办?嗯,一百块我可以考虑考虑。”“哎呀,小伙子,我和他又非亲非故的,你就做点好事吧!”“可五十块也太少啦,这么着,一人让一步,七十五怎么样?七十五我就下去。”老者没说什么,手伸进了衣袋。
Eh, there are so many people in front. Is there anything interesting? Sun Er took a few steps. Oh, someone fell into the water. Ah! It's a bad day for you. People talk about it in twos and threes. They draw their feet with their hands as if they are interested in it. No one wants to save people. "Save lives, if not." An old man can't see past, "who saves a person I give 50 yuan warm-up fee." 50 yuan, a little more than a bottle of wine, but this ghost weather seems to be not worth it. Sun Er can't help but move his feet to the old man, making way for the natural (ground) in the crowd. "Oh, young man, please help." "Look, it's cold, sir. Are you feeling your nose and falling off? What should I do if I can't go down? Well, I can think about a hundred. " "Well, young man, I'm not related to him. Do something good!" "But fifty dollars is too little. How about seventy-five for one person? I'll go down. " The old man said nothing and reached into his pocket.
“不行”,一个解放军推着一辆自行车急匆匆的(地)走来,扔下自行车,一个箭步在河面划了一条美丽的弧线,“好!”人群中发出喝彩声。这小伙子,真他妈气人,七十五块又跑啦。呸!最好两个人都上不来。人影一沉,好;人影一伏,糟。孙二巴巴的(地)望着江面。
"No way," a PLA man hurriedly walked with a bicycle, threw it down, and made a beautiful arc on the river with a lunge, "OK!" Cheers came from the crowd. This young man, he's so fucking pissed off. Seventy-five dollars is running again. Bah! It's better that neither of them can come. When the figure sinks, good; when the figure falls, bad. Sun Er Baba looked at the river.
终于,人救上来了,人们围拢过去,孙二没有动。看着人们乱糟糟的背影,孙二扭头往家的方向走。唉,不知道老爹做好饭没有。啊……,冻死我啦。孙二又扯紧了破棉袄。
Finally, people came to the rescue. People gathered around and sun Er didn't move. Looking at people's messy back, sun Er turned to go home. Alas, I don't know if my father has cooked well. Ah... , it's freezing me. Sun Er tightened his old cotton padded jacket again.
“孙二!”冷不防有人从后面拍了一下孙二的肩膀。孙二正想破口大骂,“快,快去医院,你爹刚才落水了,被人送到医院,快,快去……”
"Sun ER!" Suddenly someone patted sun Er on the shoulder from behind. Sun Er is just about to yell, "hurry, go to the hospital. Your father just fell into the water and was sent to the hospital. Hurry, go..."
盯着来人,孙二傻了一样,心里只有“七十五块”空落落的(地)飘忽着……
Staring at the person, sun Er is just as stupid. He only has seventy-five pieces of empty land in his heart
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
台湾女性不惧当“剩女”
郎平率美国女排出征北京奥运
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
纳达尔进入奥运状态
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
百万张奥运门票发放全国中小学
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
北京奥运村迎来首批“村民”
北京奥运 贵宾云集
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
台湾学生数学成绩全球排名第一
美国人视角:享受奥运,向中国学习
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |