春蚕死去了,但留下了美丽的丝绸;画眉飞去了,但留下了美妙的歌声;雨滴落下了,但留下了七彩霓虹;先哲们逝去了,但他们精神与智慧的芬芳,却仍萦绕在世界的每一个角落,不遁不散。
Spring silkworms died, but left beautiful silks; thrushes flew away, but left beautiful songs; raindrops fell, but left colorful neon; the sages passed away, but their spirit and wisdom fragrance still lingered in every corner of the world, and never disappeared.
哲人说:“假如你有两块面包,你得用一块换一朵水仙花。”的确,在忙碌的都市生活中,人们脚步匆匆,似乎一切的奔走只为求取那囊中的“面包”,甚至连欢娱,都充满着迅速与等价。歌舞升平中的人们,搅乱了原本宁静的精神家园,我似乎听到了先人们的叹息。
The philosopher said, "if you have two pieces of bread, you have to change one piece for another Narcissus." Indeed, in the busy urban life, people are in a hurry. It seems that all the running is just for the "bread" in the bag, even for fun, full of speed and equivalence. The people in singing and dancing disturbed the peaceful spiritual home. I seem to hear the sigh of the ancestors.
忙忙碌碌,多少人行色匆匆?背负着太多的“面包”上路,真的不会被重荷所累倒吗?我们的世界被过多的“面包”追求所充斥,少了些许芬芳的味道。或许,人们只有站在历史的海岸漫溯那一道道古老的沟渠,才能体会到那曾经的精神家园的圣洁。
How many people are in a hurry? Carrying too much "bread" on the road, won't you really be tired by the heavy load? Our world is full of too much "bread" pursuit, with less fragrance. Perhaps, only by standing on the coast of history and tracing the ancient ditches, can people realize the sanctity of the spiritual home.
中世纪的欧洲是灰色的,人们企图在对宗教的信服和无尽的祈祷中推动时代的巨轮。然而,他们并没有看到文明的曙光。直到布鲁诺在鲜花广场上浴火焚身,一道炫目的精神的圣洁之光才将其照亮。亦或许,人们早已忘记了“采菊东篱”的悠然,忘记了“沉吟泽畔”的悲痛,忘记了“大庇天下”的壮心?!
Medieval Europe is gray, and people try to promote the great wheel of the times in the faith and endless prayers. However, they did not see the dawn of civilization. It wasn't until Bruno took a bath in the flower square and burned himself, that a dazzling holy light of spirit lit it up. Perhaps, people have already forgotten the leisurely of "picking chrysanthemum and eastern fence", the sorrow of "pondering over the riverside", and the ambition of "covering the world in a big way"?!
“只有精神的升华才是社会进步的原动力”,于是,鲁迅在疾呼,王朔在鞭挞,任长霞在奔走,邰丽华在诠释!似乎只有这样,我们的社会才会成为充满活力和激情的、能够不断提升的社会。
"Only spiritual sublimation is the driving force of social progress", so Lu Xun is shouting, Wang Shuo is lashing, Ren Changxia is running, and Tai Lihua is interpreting! It seems that only in this way can our society become a dynamic and passionate society that can be continuously promoted.
一盏灯,一杯茶,几页书,在夜深之时,去探索心灵的净土,让灵魂得以提升,使自己的心在社会的旋涡之中平静如一汪深潭。安享人生,不再被外物纷扰,人生乐事夫复何求呢?现代化的飞速发展,也使人们获取精神需求的途径更为简便。或许,取得你心灵的宁静与升华,只需轻轻地点一下右键吧。
A lamp, a cup of tea, a few pages of books, in the deep night, to explore the pure land of the soul, so that the soul can be promoted, so that their hearts in the vortex of society as a pool of peace. Enjoy life, and no longer be troubled by foreign things. What do you want for a happy life? With the rapid development of modernization, people's access to spiritual needs is more convenient. Perhaps, to achieve the peace and sublimation of your mind, just click the right button gently.
如此,还犹豫什么呢?打开书籍,也就是开启了通往精神家园的门扉。从中,你会发现一个新的洞天;从此,你的心灵充满祥和与宁静,寻得精神上的乐土,去唱生活的歌谣……
So, what are you hesitating about? Opening the books opens the door to the spiritual home. From this, you will find a new cave; from then on, your heart is full of peace and quiet, find spiritual paradise, and sing the songs of life
日本推出微胖男士时尚杂志
APEC领导人着巴隆他加禄亮相
起书名是个技术活 盘点那些改名换姓的名作(上)
“笑cry”表情被牛津词典评为年度词汇
京今起实施不动产统一登记制
我国首个禁毒卡通宣传员“匪兔”亮相内蒙古
混外企不得不知的英语潜台词
广东推出“智慧检验系统”打击假货
奥巴马成美国史上首位登上LGBT杂志封面的在任总统
微软新软件可看出你是否在假笑
制造巴黎恐袭的ISIS究竟是什么组织?
史上最强换脸术让消防员重生
百度与中信银行将建“直销银行”
“十三五”建设“网络强国”
印度起诉英女王 要求英国归还光之山钻石
起书名是个技术活 盘点那些改名换姓的名作(下)
冬季美帽:有温度也有风度
习近平在新加坡国立大学的演讲(全文)
俄罗斯武校教你“自拍杆搏击术”
美雕塑家用牙签建成哈利法塔
中国将迎“第二轮下岗潮”?
呕吐获评最佳病假理由 最能俘获上司同情
科学家揭示四种恋爱模式的命运
语气词盘点:看老外如何哼哼哈嘿
“总统”明星齐捧场天猫双11晚会
现代绅士必备的39个技能
词汇速递:下雪天裹起来
马云:用EWTO帮小人物走向成功
花样表达“被炒鱿鱼”
“双十一”致澳洲人买不到奶粉 贝拉米向愤怒消费者致歉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |