The U.S. and South Korea announced late Saturday the two countries will end annual large-scale joint military exercises as part of diplomatic efforts to “achieve complete denuclearization of the Korean Peninsula.”
美国和韩国星期六晚上宣布,两国将停止大规模年度军事演习,作为“实现朝鲜半岛彻底去核”的外交努力的一部分。
In a statement, the Pentagon said acting Secretary of Defense Patrick Shanahan and South Korea Minister of National Defense Jeong Kyeong-doo in a phone call Saturday decided to end the Key Resolve and Foal Eagle series of exercises.
五角大楼在一份声明中说,美国代理国防部长沙纳汉和韩国国防部长郑景斗在星期六的电话通话中决定停止“关键决断”(Key Resolve)和“鹰鹞”(Foal Eagle)系列军事演习。
Shanahan tweeted Saturday: "Today ROK MinDef Jeong Kyeong-doo & I agreed to maintain strong military readiness through newly designed Command Post exercises & revised field training programs. Together we are ready to meet any security challenge. "
沙纳汉星期六在推特上发文说:“今天大韩民国国防部长郑景斗和我同意通过新设计的高司演习(也译为司令部演习)和重新修订的实地培训项目继续保持强大的战备能力。我们将共同应对任何安全挑战。”
The Pentagon statement added, “Both the Minister and Secretary agreed that close coordination between the military activities of the United States and Republic of Korea will continue to support diplomatic efforts.”
五角大楼的声明还说,“郑景斗部长和沙纳汉代理部长都认为,美国和韩国在军事活动上的紧密协调将继续为外交努力提供支持。
The decision comes three days after a summit between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un in Vietnam that ended without an agreement to resolve the North Korean nuclear crisis.
这一决定是在川普和金正恩在河内举行会晤的三天之后做出的,这次会晤未能达成化解朝鲜核危机的协议。
Seoul’s Defense Ministry released a similar statement, according to the Associated Press.
据美联社报道,韩国国防部发表了一份类似的声明。
North Korea has denounced the U.S., South Korea joint exercises as aggressive provocations and rehearsals for war.
朝鲜一直谴责美国和韩国的联合演习是严重挑衅和发动战争的演练。
Ending the exercises could be seen as a good-faith gesture to keep nuclear talks with North Korea alive following the failed Hanoi summit, and to address Trump’s concerns about the high cost of these massive demonstrations of force.
停止军事演习可以被视为向朝鲜释放的善意,以便在河内首脑会议失败后继续与朝鲜进行核谈判,并解决特朗普对这些大规模武力示威的高成本的担忧。
The annual joint drills, which are usually conducted in the spring, were first postponed in 2018 to facilitate North Korea’s peaceful participation in the PyeongChang Winter Olympics that were held in South Korea.
通常在春季进行的年度联合演习于2018年首次推迟,以促成朝鲜和平参加在韩国举行的平昌冬季奥运会。
Trump suspended the exercises indefinitely after meeting with North Korean leader Kim Jong Un last June in Singapore, where the two leaders agreed to work toward the denuclearization of the Korean Peninsula.
特朗普去年6月在新加坡与朝鲜领导人金正恩会晤后,无限期地暂停了演习,两国领导人同意朝着朝鲜半岛无核化的方向努力。
体坛英语资讯:Maracana stadium shut for pitch repairs
国内英语资讯:China to introduce more measures to facilitate foreign investment
体坛英语资讯:Indonesia to evaluate Asian Games performance
国内英语资讯:Chinese premier says foreign talent important to Chinas innovation
国内英语资讯:Regulation on medical disputes goes into effect
体坛英语资讯:Russia win three more titles in Rhythmic gymnastics worlds in Sofia
国际英语资讯:New U.S. sanctions will not delay Russian arms production: official
国际英语资讯:Rouhani says Iran to remain in JCPOA with conditions
国际英语资讯:News Analysis: Italy considering polarizing new rules for divorce, child custody
国际英语资讯:Algeria urges Libyan warrant parties stop armed confrontations
体坛英语资讯:Talisca earns only goal as Evergrande beat Guoan to reach Chinese league 2nd place
体坛英语资讯:Chinese player Wang Qiang wild-carded into star-studded Wuhan Open
国内英语资讯:China releases five-year plan on rural vitalization strategy
体坛英语资讯:55 nominees for FIFA FIFPro World11 2018 revealed
体坛英语资讯:France coach Deschamps has another renamed stadium in World Cup honor
体坛英语资讯:Walleys hangs on for unlikely win in Vuelta stage 18
国际英语资讯:UN and EU vow to strengthen cooperation, advance multilateralism
体坛英语资讯:Bahrain - China match ends 0-0
国际英语资讯:Official lures U.S. start-ups to tap potentials in China
国内英语资讯:China to lower tariff rates on 1,585 taxable items
国际英语资讯:IMF chief calls for de-escalating trade disputes amid dimming global growth outlook
国际英语资讯:U.S. led coalition kills thousands of civilians in 4 years in Syria
体坛英语资讯:Battle for Vuelta tighter than ever after dramatic stage 17
国际英语资讯:UN chief hails famine prevention mechanism
国际英语资讯:Zimbabwes new administration committed to constitutionalism, says justice minister
国内英语资讯:China remains committed to building new type of intl relations under opening-up policy: am
体坛英语资讯:La Liga match in Miami a step closer as Barca, Girona ask for permission
体坛英语资讯:Kenyan coach demands tough play for AFCON ticket
体坛英语资讯:PSG keep winning record intact after battering Saint-Etienne in Ligue 1
国际英语资讯:Clashes in Libyas Tripoli kill 10
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |