踮起脚尖

发布时间:2020-05-22  编辑:查字典英语网小编

“今天又是中秋节,他已经50多年没回来了。”姥姥踮起脚尖站在门槛旁,又在重复着她每年的今天都会说的话了。我听这句话也听了十多年了,看到她一步步从充满希望到失望,如今,她显然已经绝望了,却仍然强迫自己相信,他还会回来。

"Today is the Mid Autumn Festival again. He hasn't come back for more than 50 years." Grandma stood on tiptoe beside the threshold and repeated what she would say every year. I have listened to this sentence for more than ten years, and see her step by step from full of hope to disappointment. Now, she is obviously desperate, but she still forces herself to believe that he will come back.

他,指的是我姥爷。姥姥常对我们说姥爷个儿很大,皮肤很白,很有看相,只可惜结婚第二年,他跟国民党军一起到台湾去了,之后一直没有音讯。听爷爷说,他也没见过姥爷,所以姥爷对于我们家庭的每一个人来说都几乎是位可有可无的人物。只有姥姥,每天把他念在嘴里,挂在心上,想在梦中。这么多年来她踮起脚尖,日盼夜盼,结果却是希望越大失望越大。

He means my grandfather. Grandma often told us that grandpa was very big, white and attractive, but he went to Taiwan with the Kuomintang army in the second year of marriage, and there was no news after that. Listen to Grandpa, he has never seen Grandpa, so Grandpa is almost a dispensable figure for everyone in our family. Only grandma read him in her mouth and hung him in her heart every day, thinking in her dream. For so many years she stood on tiptoe, looking forward day and night, but the greater the hope, the greater the disappointment.

“每逢佳节倍思亲”,过节,对于她来说无疑是一种打击。今天是中秋节,大家一起围坐在餐桌边,一起吃团圆饭。姥姥突然感叹一句:“不知啥时候,我们一家人才能真正的团圆。”于是大家又都陷入沉思中,爸爸安慰道:“放心吧,爷爷一定会回来的。”

"Every holiday times think of relatives", holidays, for her is undoubtedly a blow. Today is the Mid Autumn Festival. We are sitting around the table and having a reunion dinner together. Grandma suddenly exclaimed, "I don't know when our family can really get together." So everyone fell into deep thought again. Dad comforted him and said, "don't worry, Grandpa will come back."

记得香港回归祖国的那一天,姥姥特高兴,坐在电视机旁的人,就只有她一个人激动得流泪。她说:“回来了好,回来了好啊!”后来澳门回归祖国,这一次她没有哭,她开心地笑了,并向我们全家人宣布:“澳门也回归了,接下来就是台湾了。我用不着踮起脚尖了。”说完,就唱起了那首《七子之歌》,虽然音调有些不对,而且声音中夹杂些颤抖,但她还是尽情地唱着。

I remember the day when Hong Kong returned to the motherland, grandma was very happy. She was the only one sitting next to the TV set who cried with excitement. She said, "come back OK, come back OK!" Later, Macao returned to the motherland. This time she didn't cry. She smiled happily and announced to our whole family: "Macao has also returned, and then Taiwan. I don't have to stand on tiptoe. " After that, she sang the song of the seven sons. Although the tone was not right and the voice was trembling, she sang it heartily.

接下来的几年,姥姥渐渐没以前硬朗了,对亲人的思念却与日俱增,像一块巨石,压得她喘不过气来。终于,她病倒了。

In the next few years, grandma gradually became stronger than before, but her yearning for her family members grew day by day, like a huge stone, which made her breathless. Finally, she fell ill.

躺在病床上,她依旧和以前一样,看资讯,看天气预报,还时不时发出声音:“台湾气温降低了,会不会冷?”有时却是愤怒的声音:“台湾要搞台独,不行!”

Lying in the hospital bed, she is still the same as before, watching the news, watching the weather forecast, and occasionally making a voice: "Taiwan's temperature has dropped, will it be cold?" Sometimes it is an angry voice: "Taiwan wants Taiwan independence, no way!"

她的病越来越严重,以至于她不能看资讯,也不能听天气预报了。爸爸知道她关心台湾问题,每天都把最新消息告诉她。她把期待当作信念,面对着病魔的折磨,她靠着这种信念支撑着。看着她那样痛苦,我们全家人也跟着痛苦,可是却无法帮助她。

Her illness is so serious that she can't watch the news or listen to the weather forecast. My father knows that she cares about the Taiwan issue and tells her the latest news every day. She regards expectation as faith, and she is supported by this faith in the face of the suffering of the disease. Looking at her pain, my family followed her pain, but they couldn't help her.

直到一天,我把关于台湾的最新消息告诉她:“台湾问题已经和平解决了,她已经回到了祖国的怀抱,而且,我们也已经与姥爷取得了联系……”虽然这是假的,但她相信了,她在欣慰中闭上了眼睛,看她安详地离去,我们感慨万端。

Until one day, I told her the latest news about Taiwan: "the Taiwan issue has been solved peacefully, she has returned to the embrace of the motherland, and we have also made contact with Grandpa..." Although it's fake, she believed it. She closed her eyes in relief and watched her leave peacefully. We were filled with emotion.

台湾,姥爷,快回来吧,实现我的谎言,也实现姥姥的心愿。

Taiwan, Grandpa, come back quickly, realize my lies and realize grandma's wishes.

【满分理由】这是一篇典型的“主题先行”的文章,是考场上的流行色。但作者善于以小见大,把难度较大的时势题材把握得很好。结构、情节,甚至还有细节,都给人以真实的感觉。短短的900度揭示了国家不能统一给普通家庭带来的苦难,深刻地反映了海峡两岸人民“踮起脚尖”盼家人团聚、祖国统一这一时代主题。文章结构完整,文笔流畅、自然。此外,白描手法也为文章增色不少。(高星云点评)

[Full Score reason] this is a typical "theme first" article, which is a popular color in the examination room. But the author is good at seeing the big from the small, and grasps the difficult current situation theme very well. The structure, the plot and even the details all give people a real feeling. The short 900 degrees reveals the suffering of ordinary families caused by the failure of national reunification, and profoundly reflects the theme of the times when people on both sides of the Taiwan Strait "stand on tiptoe" to hope for family reunification and reunification of the motherland. The structure of the article is complete, and the writing is smooth and natural. In addition, the technique of white drawing also adds a lot of color to the article. (comments on Gaoyun)

【档次及得分】(一类作文卷上)计分:内容25+表达25+发展等级10-=60

[grade and score] (on class I composition paper) score: content 25 + expression 25 + development level 10 - = 60

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限