放心吧,有我们在
Don't worry. We are here
中国的文化,绝版的文化,我们来迟了。
Chinese culture, out of print culture, we are late.
天空,流动岁月的云。那场火还在烧吗?美得心痛的风景固化为刺,鲠在您的咽喉,红肿、发炎、结疤。之后,成了不堪回首的耻辱。飞溅的血泪湿透你最苍白的灵魂。飘的风轻轻地,翻越沉重的黄袍。看,记忆之外的笑容,没有了内容。中国的文化,绝版的文化,我们来迟了。
The sky, the cloud of flowing years. Is the fire still burning? Beautiful scenery of heartache solidifies into thorns, stuck in your throat, swollen, inflamed and scarred. After that, it became a disgrace. Splashing blood and tears drench your palest soul. The floating wind gently turned over the heavy yellow robe. Look, smile outside of memory, no content. Chinese culture, out of print culture, we are late.
你用含泪的声音,一千次一万次地呜咽,辗转于历史的莽莽余音。你在永恒中相思、相望,你在这迷茫的世界中,不可抑止的流泪,泪水缓慢地坠于地上,忧伤难诉。中国的文化,绝版的文化,我们来迟了。
You cry a thousand times and ten thousand times with a tearful voice, tossing over the reckless aftertones of history. You are missing and looking forward to each other in eternity. In this confused world, you are crying uncontrollably. Tears slowly fall on the ground, and sorrow is hard to tell. Chinese culture, out of print culture, we are late.
袅袅的萧声撞击着你酸涩的痛楚,一双女人的手锁住了一个崩溃的王朝,一个男人不小心输掉了半壁江山。所有抗争都成了徒劳,生命不可承受离别的凝重的伤痛,沉闷的绝望笼罩着你那脆弱的心灵。中国的文化,绝版的文化,我们来迟了。
The whistling sound of curl hit your sour pain, a pair of women's hands locked a collapsed Dynasty, and a man accidentally lost half of the country. All the struggle has become futile, life can not bear the heavy pain of parting, dreary despair covers your fragile heart. Chinese culture, out of print culture, we are late.
风雨千年,沉默千年。你那沉默忧郁的灵魂,孤独地跋涉着,那凄婉的故事在风中流传,在水中漫朔。穿过苍苍莽莽的地平线,飞越泪水斑斑的守望,悲怆而来。在时光的隧道里,一群群石匠,弯下腰,挥动着凿刀,一刀,便凿开一个泣血的故事。一切,便凿开一段圣洁的伤感。中国的文化,绝版的文化,你流着泪,淌着血,穿越了千年的风雨,也震憾着千年的沧桑。
Thousands of years of wind and rain, thousands of years of silence. Your silent and melancholy soul, trudging alone, that sad story spreads in the wind, in the water manshuo. Through the boundless horizon, over the tears of the watch, Pathetique. In the tunnel of time, a group of stonemasons, bending down, wielding chisels, a knife, will chisel a bloody story. All, then cut open a section of holy sadness. Chinese culture, out of print culture, you shed tears, shed blood, through thousands of years of wind and rain, but also shocked thousands of years of vicissitudes.
走近你,没有陌生的词能修饰你苍凉的华丽,只有白发插满时光的隧道,猎猎张扬。一个民族,因为你而自豪。走近你,我无法诠释你生命的密码。但我驻足之时,面对着沉默的你的时候,我却总能感受到一种生命的冲动、力量的翻滚。走近你,我才发现你指引着我们前进的方向。哪里,都交融着你的历史。日月穿梭,回时转序都融入你那高耸的身躯。
Approaching you, there are no strange words can modify your desolate and gorgeous, only white hair inserted in the tunnel of time, hunting and publicity. A nation, proud of you. Approaching you, I can't interpret the code of your life. But when I stop, in the face of silent you, I can always feel the impulse of life and the rolling of power. Approaching you, I found that you guide us in the direction. Where, blend your history. The sun and the moon shuttle, back to time and turn order are integrated into your towering body.
中国的文化,绝版的文化,请停止你的哀怒,停止你的哭泣,停止你的悲伤,停止你的迷茫,因为有我们在。放心吧,有我们在,你的生命会再度辉煌!放心吧,有我们在,你的精神会带着绚丽!放心吧,有我们在,绝版的你从此不再绝版!
Chinese culture, out of print culture, please stop your grief, stop your crying, stop your sadness, stop your confusion, because we are here. Rest assured, with us, your life will be brilliant again! Don't worry, with us, your spirit will be gorgeous! Don't worry, with us, you will never be out of print again!
SAT文章阅读模拟题之minority business
SAT阅读完成句子练习题(8)
SAT考试Grid-in练习题3
社会科学类SAT阅读文章答题规律
SAT填空题核心解题原则两个
SAT阅读文章题材的精确分类14个
SAT阅读考试答题方法介绍
SAT阅读完成句子练习题(4)
SAT文章阅读答题方法之排除法介绍
SAT阅读高分最需要注意的两个问题
SAT阅读高分备考方法一个
SAT阅读考试的特点和应对策略
SAT阅读完成句子练习题(10)
SAT文章阅读的基本答题方法小结
8道SAT阅读填空题练习
七道SAT填空题练习题目
SAT填空题做题方法四个
SAT阅读高分备考的三个方面
SAT阅读的特点及应对策略
SAT阅读备考需要有针对性
SAT阅读考试的三大误区
SAT阅读考试考场答题方法介绍
SAT阅读模拟题之import competition
SAT阅读考试难度分析
SAT文章阅读考试的四大答题原则
SAT文章阅读模拟题之pesticides
SAT长文章阅读题目解答方法
SAT阅读填空练习题8道
SAT填空题备考指南
SAT文章阅读高分备考资料60部
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |