A new body challenge has emerged in China following the popularity of previous contortion tests, with the latest relying on flexibility.
前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐”身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。
The 'reverse praying' trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a 'prayer' position behind their backs.
在“反手祈祷”风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷”状的照片上传到社交媒体上。
It is the latest craze of its kind following the collarbone challenge in which Chinese women attempted to hold a stack of coins in their collarbone but only after 300 million people tried to touch their navels from around their backs - to showcase their slim physiques.
继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。
The new physical challenge appeared on China's popular microblogging website Sina Weibo last week and like the belly button challenge, the new 'reverse praying' posture is about how flexible the body is.
上周,这项新的身体挑战在中国的人气微博网站新浪微博上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷”姿势考验身体柔韧度。
Most of the participants have been young women who took the opportunity to show off their flexibility by holding their mobile phones between their palms.
大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机”来展现身体的柔韧度。
The true test of the reverse prayer is how close the fingertips are to the neck as the higher the hands are, the more flexible the body is shown to be.
反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。
One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer' with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck.
一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷”的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神”。
The practice has been slammed by several users, some opposing setting a standard that many would be physically unable to match, leaving them feeling inferior, and others objecting to the term 'reverse praying'.
这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷”一词。
One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those to whom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed of themselves.'
一名网友在新浪微博上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。”
Vocabulary
contortion: 扭弯,柔身术
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Indian national security advisor
国内英语资讯:Chinas annual civil flights exceed 10 mln in 2018
国内英语资讯:China, U.S. need to build future together, says ex-U.S. president
国内英语资讯:Top legislature starts bimonthly session
国内英语资讯:Top legislature holds special inquiry on medical service spending
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China, EU on path of expanding cooperation in outer space
国内英语资讯:Chinas BeiDou officially goes global
国内英语资讯:Over 100,000 people advise on Chinas draft civil code
国内英语资讯:Chinas top legislature reviews multiple reports
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speeches on reform and opening-up, economy
国内英语资讯:State Council unveils policy support for SME growth
国内英语资讯:Big data, AI help manage traffic in east China city
苹果公司真要凉凉?德国也颁布了苹果禁售令!
国内英语资讯:Two solar power bases launched in northwestern China
国内英语资讯:China adopts revised civil servant law to facilitate civil service reform
国内英语资讯:Xi, Trump have telephone conversation, agree to implement consensus in Argentina meeting
国内英语资讯:China mulls over law protecting patent owners rights
详解詹姆斯所创造的巨大价值
国内英语资讯:Xi addresses New Year gathering
国内英语资讯:China to further widen market access for foreign investors
国内英语资讯:Commentary: Xi-Trump phone talks signal auspicious start for bilateral ties in new year
国内英语资讯:Senior CPC official stresses cultural confidence in fine arts
国内英语资讯:Chinese enterprises eye green growth
国内英语资讯:Profile: A local poverty eradication champion
国内英语资讯:Intelligent driving bus line put into trial operation in central China
国内英语资讯:China to work with Russia to prepare for high-level contact next year
国内英语资讯:China to provide assistance to tsunami-hit Indonesia
一句关怀,或许就能救人一命
国内英语资讯:Chinese scientists succeed in developing clonal seeds from hybrid rice
国内英语资讯:China Focus: Chinas top legislature wraps up bimonthly session
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |