A new body challenge has emerged in China following the popularity of previous contortion tests, with the latest relying on flexibility.
前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐”身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。
The 'reverse praying' trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a 'prayer' position behind their backs.
在“反手祈祷”风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷”状的照片上传到社交媒体上。
It is the latest craze of its kind following the collarbone challenge in which Chinese women attempted to hold a stack of coins in their collarbone but only after 300 million people tried to touch their navels from around their backs - to showcase their slim physiques.
继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。
The new physical challenge appeared on China's popular microblogging website Sina Weibo last week and like the belly button challenge, the new 'reverse praying' posture is about how flexible the body is.
上周,这项新的身体挑战在中国的人气微博网站新浪微博上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷”姿势考验身体柔韧度。
Most of the participants have been young women who took the opportunity to show off their flexibility by holding their mobile phones between their palms.
大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机”来展现身体的柔韧度。
The true test of the reverse prayer is how close the fingertips are to the neck as the higher the hands are, the more flexible the body is shown to be.
反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。
One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer' with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck.
一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷”的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神”。
The practice has been slammed by several users, some opposing setting a standard that many would be physically unable to match, leaving them feeling inferior, and others objecting to the term 'reverse praying'.
这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷”一词。
One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those to whom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed of themselves.'
一名网友在新浪微博上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。”
Vocabulary
contortion: 扭弯,柔身术
体坛英语资讯:Valencia forward Mata avoids Barcelona talk
体坛英语资讯:Bolt storms to stunning win with world-record 9.58 seconds
体坛英语资讯:Olympic champion Fraser wins womens 100m title
体坛英语资讯:American Hardee wins mens decathlon at World Championships
体坛英语资讯:Tiger Woods to be fined by PGA Tour
体坛英语资讯:Toni may move if still benched in Bayern
体坛英语资讯:Yelena Isinbayeva awarded Spanish prize
体坛英语资讯:Rumors about Semenya wrong: Zuma
体坛英语资讯:Cheruiyot wins womens 5,000m at World Championships
体坛英语资讯:Bai Xue wins Chinas first gold medal, Bekele completes rare golden double
体坛英语资讯:30 years later, Wizards to go back to China
体坛英语资讯:Federer beats Djokovic to win Cincinnati Masters title
体坛英语资讯:Del Potro upset Roddick to win ATP title in Washington
体坛英语资讯:Sneijder resists Real Madrid exit
体坛英语资讯:Spain fights back to win in Macedonia in friendly
体坛英语资讯:Striker Defoe shines in Englands friendly win over Slovenia
体坛英语资讯:Maradona tries with Messi and Tevez
体坛英语资讯:Dunga to start Adriano, Nilmar against Chile
体坛英语资讯:Chinas sportsmen take 5 more gold medals at First Asian Martial Arts Games in Thailand
体坛英语资讯:Stuczynski withdraws from U.S. athletics team for worlds
体坛英语资讯:Hamburg top Bundesliga table, Bayern snubbed
体坛英语资讯:Federer out after defeat to Tsonga at Montreal Masters
体坛英语资讯:Chinese Ma Long shines in Asia-Europe all-star clash
体坛英语资讯:Turkey beat China to meet Australia in Stankovic Cup final
体坛英语资讯:Ronaldo to be back in action in 1 month
体坛英语资讯:Barcelona and Real Madrid to shine in this seasons Primera Liga
体坛英语资讯:Spains Dominguez wins womens steeplechase title
体坛英语资讯:Bolt breaks world record again, Brathwaite surprises all to win mens 110m hurdles
体坛英语资讯:Rockets Battier tries new shoes in China
体坛英语资讯:Bayern post 1-1 draw against Hoffenheim
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |