A new body challenge has emerged in China following the popularity of previous contortion tests, with the latest relying on flexibility.
前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐”身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。
The 'reverse praying' trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a 'prayer' position behind their backs.
在“反手祈祷”风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷”状的照片上传到社交媒体上。
It is the latest craze of its kind following the collarbone challenge in which Chinese women attempted to hold a stack of coins in their collarbone but only after 300 million people tried to touch their navels from around their backs - to showcase their slim physiques.
继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。
The new physical challenge appeared on China's popular microblogging website Sina Weibo last week and like the belly button challenge, the new 'reverse praying' posture is about how flexible the body is.
上周,这项新的身体挑战在中国的人气微博网站新浪微博上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷”姿势考验身体柔韧度。
Most of the participants have been young women who took the opportunity to show off their flexibility by holding their mobile phones between their palms.
大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机”来展现身体的柔韧度。
The true test of the reverse prayer is how close the fingertips are to the neck as the higher the hands are, the more flexible the body is shown to be.
反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。
One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer' with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck.
一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷”的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神”。
The practice has been slammed by several users, some opposing setting a standard that many would be physically unable to match, leaving them feeling inferior, and others objecting to the term 'reverse praying'.
这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷”一词。
One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those to whom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed of themselves.'
一名网友在新浪微博上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。”
Vocabulary
contortion: 扭弯,柔身术
国际英语资讯:Spotlight: Turkey-U.S. ties in spotlight as Erdogan faces tough talks with Trump
人造肉风潮持续大热,Beyond Meat赚翻了
国内英语资讯:Senior official urges to study, implement spirit of key CPC meeting
国内英语资讯:China eyes closer ties with UN to advance global agenda
印度首都德里雾霾爆表,空气污染指数达到999
国际英语资讯:Iran woos foreign firms to develop railway projects
“谢耳朵”和交往14年的男友结婚了 这两人随时随地都在晒幸福
美文欣赏:善良,从来都不是白费的
国内英语资讯:Xi elaborates on inspiration behind Belt and Road Initiative
国际英语资讯:Frances new PM Philippe takes office
和“英式下午茶”有关的英语表达
体坛英语资讯:IOC Evaluation Commission kicks off three-day inspection in Paris for Olympics bid
不爱裙装爱裤装 《冰雪奇缘2》艾莎新造型“顺应时代潮流”
体坛英语资讯:Bayern overpower Leipzig, Hoffenheim crush Bremen in German Bundesliga
体坛英语资讯:Nadal beats Djokovic to reach 8th Madrid final
国际英语资讯:UN chief sends condolences for Gaza family killed in Israeli missile attack
国内英语资讯:Chinas vice president meets with ICRC, IFRC leaders
HIV life expectancy 'near normal' thanks to new drugs 研究发现新药物可使艾滋病毒携带者预期寿命“接近正常”
国际英语资讯:White House denies Trumps revealing of classified info to Russia
2019年12月六级作文范文:私家车
勒索病毒WannaCry到底是什么?怎么预防?
国际英语资讯:Conference on EU energy strategy calls for investments in clean, sustainable energy
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign delegates to B&R forum
国内英语资讯:China Focus: Riding on fruitful forum, confident Xi takes Belt & Road to next level
国内英语资讯:Chinas poverty relief benefits neighboring countries
星巴克前总裁亚利桑那大学2017年毕业典礼演讲,原来星巴克成功靠的是这些!
国际英语资讯:Singapore will actively promote ASEAN-China ties: PM
体坛英语资讯:IOC Evaluation Commission arrives in Paris for a three-day inspection
国内英语资讯:China urges Britain to thoroughly investigate assault on senior official of HKSAR government
国际英语资讯:Bolivia withdraws from ALBA, recalls most of its ambassadors
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |