A new body challenge has emerged in China following the popularity of previous contortion tests, with the latest relying on flexibility.
前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐”身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。
The 'reverse praying' trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a 'prayer' position behind their backs.
在“反手祈祷”风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷”状的照片上传到社交媒体上。
It is the latest craze of its kind following the collarbone challenge in which Chinese women attempted to hold a stack of coins in their collarbone but only after 300 million people tried to touch their navels from around their backs - to showcase their slim physiques.
继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。
The new physical challenge appeared on China's popular microblogging website Sina Weibo last week and like the belly button challenge, the new 'reverse praying' posture is about how flexible the body is.
上周,这项新的身体挑战在中国的人气微博网站新浪微博上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷”姿势考验身体柔韧度。
Most of the participants have been young women who took the opportunity to show off their flexibility by holding their mobile phones between their palms.
大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机”来展现身体的柔韧度。
The true test of the reverse prayer is how close the fingertips are to the neck as the higher the hands are, the more flexible the body is shown to be.
反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。
One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer' with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck.
一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷”的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神”。
The practice has been slammed by several users, some opposing setting a standard that many would be physically unable to match, leaving them feeling inferior, and others objecting to the term 'reverse praying'.
这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷”一词。
One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those to whom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed of themselves.'
一名网友在新浪微博上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。”
Vocabulary
contortion: 扭弯,柔身术
快讯:马来西亚航空吉隆坡飞往北京航班失去联系
畅想十年后的中国
做自信女人:女人气场修炼三招
双语读两会:两会代表精彩语录
福布斯富豪榜:24岁中国女孩成最年轻富豪
英媒发全球大学排行:哈佛第一 清华北大上榜
飞机出事怎么办?11个自救求生方法
每天要问自己的5个问题 你的答案是什么?
动手达人:家庭自制可口可乐的秘诀
国际英语资讯:No peace talk would work with continued Taliban violence: Afghan govt
睡觉时手机放旁边,是不是很危险?
比特币之父中本聪首曝光 隐居美国加州
国内英语资讯:1 dead, 63 injured in Sichuan quake
动画大师华特•迪士尼关于梦想的10堂课
国内英语资讯:Chinas 11th Ethnic Games opens in Zhengzhou
国内英语资讯:China, Pakistan vow to deepen cooperation in various fields
国际英语资讯:Triple polls boost for British PM Johnson as political scraps continue over Brexit
微信控必读 朋友圈惹人厌的行为大曝光
女人因什么而快乐 你懂她吗
什么原因可能导致马航飞机坠毁?
终生大事:嫁还是不嫁 这是个问题
三月看两会:让梦想照入现实
20多岁时的恋爱你需要了解的10件事
萌化了:大熊猫圆圆哄宝宝睡觉(视频)
马航失联航班有四名乘客身份存疑待查
耐克又推出新的限量鞋子
李克强总理政府工作报告精彩语录(双语)
国际英语资讯:Pompeo says hopes talks with Taliban resume in future
研究发现失眠者大脑可塑性更高
社交课堂:12步克服羞涩和社交焦虑症
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |