“阿婆,阿婆,你看这日历,怎么不对呀?”我站在日历边,故作奇怪的大声问道,嘴角有掩饰不住的笑意。紧接着,便听到阿婆踢踏踢踏的脚步声。阿婆朝日历看了一眼,马上明白了,伸出手来,轻轻拉拉我的小脸:“你这个小鬼,又偷偷撕日历啦!”笑再也忍不住,偷偷奔腾而出。
"Grandma, grandma, look at the calendar. Why not?" I stood at the edge of the calendar, pretending to be strange and asked loudly, with an indescribable smile on the corner of my mouth. Then, I heard the footsteps of grandma. Grandma took a look at the calendar and immediately understood. She reached out and gently pulled my little face: "you little devil, you are tearing the calendar again!" Laugh no longer can't help, secretly galloping out.
记忆回到快乐的小时候,我总是天真的每天都偷偷撕掉一页日历,然后快乐地期待阿婆发现时略微生气的样子。那时候,日历轻轻被撕开的声音如同夏日的冰棒一样美妙。
Memory back to happy childhood, I always secretly tear off a page of calendar every day, and then happily look forward to grandma's slightly angry appearance when she found out. At that time, the sound of the calendar gently torn apart was as wonderful as the popsicle in summer.
而现在,这快乐似乎好久都没有过了。学业像是一条巨大的东非大裂谷,横亘在我与阿婆之间。总是好久,才难得能够回阿婆家一次。
Now, it seems that the happiness has not passed for a long time. Learning is like a huge rift valley between my grandmother and me. It's always a long time before I can go back to grandma's house once.
伴随着汽车的轰鸣声,车停在了阿婆家门口。还没走下车,就看见阿婆急急忙忙从里屋赶出来。
With the roar of the car, the car stopped in front of grandma's house. Before I got out of the car, I saw grandma rush out of the inner room.
她倚靠在门框上,手不住地在围裙上来回地搓动。“小鬼,回来啦!”阿婆大声地叫我,脸上溢满了幸福与满足。
She leaned against the door frame and rubbed her hands back and forth on the apron. "Come back, kid!" Grandma called me loudly, her face full of happiness and satisfaction.
我拿起几袋水果下了车,阿婆一下子接了过去,一袋不留,也一点看不出她手中袋子的沉重,嘴里直说:“囡囡,快坐下里面有水喝。”说着就把水果放到桌子上,要去给我弄吃的。
I picked up a few bags of fruit and got off the car. My grandmother took them all at once. She didn't leave any of them. She couldn't see the weight of the bag in her hand at all. She said directly in her mouth, "girl, please sit down and have water to drink." Then he put the fruit on the table and went to get me something to eat.
也许是太久没回过阿婆家了,我竟有些拘谨,不知要说点什么,就站在屋子里,漫无目的地到处看。
Maybe I haven't been back to grandma's house for a long time, but I'm a little restrained. I don't know what to say, so I just stand in the room and look around aimlessly.
忽然目光落到了日历上,咦,怎么回事,日历上还是前天的日子。“阿婆,你看这日历,怎么不对呀?”还是这句话,但此时,我是真的很奇怪。
Suddenly my eyes fell on the calendar, eh, what's the matter? It's the day before yesterday. "Grandma, look at the calendar. Why not?" This is the same sentence, but at this time, I am really strange.
阿婆踢踏踢踏的过来,看了半天,忽然一抬头,“哦,看我这记性,这几天,都忘了撕了。”
Grandma kicked and kicked over. After a long time, she suddenly looked up and said, "Oh, look at my memory. These days, I forgot to tear it up."
我的心猛地一沉,似乎忽然被人抽去了什么,痛一阵一阵地涌来。从没有如此真实的感受过阿婆的衰老。阿婆不会再在原地等我啊。
My heart sank suddenly. It seemed that something had been taken away suddenly, and a lot of pain poured in. I have never really felt grandma's aging. Grandma will not wait for me in the same place.
我一下子紧紧抓住了她的手,紧紧的。望着日历,泪如雨下。
I grabbed her hand, tight. Looking at the calendar, tears like rain.
百胜剥离中国业务有什么好处
安吉丽娜·朱莉和布拉德·皮特婚姻告急?
汇丰可能将总部迁至美国
那些年我们学过的毛概 你能答对几道题
方星海将担任中国证监会副主席
即使远离网络 也难摆脱黑客攻击
中国政府债券市场投资前景光明
欧洲央行暗示或加大量化宽松火力
优步国际扩张业务高管即将离职
百胜中国业务将分拆上市
克雷格表态不再饰演邦德 卷福会成为继任者?
苹果和富士康携手推进可再生能源
习近平访英成果清单
小贝出演BBC纪录片 将在七大洲踢七场足球赛
皇家加勒比号游轮两周后正式起航
丰田在欧洲发布氢动力汽车Mirai
科学家设计公式助你选紧身袜厚度
幸福婚姻秘诀:多对伴侣说“谢谢你”
习大大点名《唐顿庄园》 英伦古风再次来袭
赛百味将配尺测量三明治尺寸确保“足斤足两”
外出充电,小心“充电座盗取数据”
2015年将成史上最热年份
如何投资中国消费热潮
监狱餐厅入选英国十佳就餐地 由犯人服务的餐厅你会去吗?
“喵可貌相”喵星人有多凶?看毛色便知道
科学家的另类艺术:细菌作画
苹果下架众多应用程序 被指涉及用户隐私
中英汽车业合作换挡提速
007《金手指》女演员:别再叫我们邦女郎
中资机构首单“绿色债券”伦敦上市
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |