清风习习,送你一轮明月作伴;寂寞深秋,送你一轮明月共眠;欢饮达旦,送你一轮明月助兴。
In the late autumn of loneliness, I will send you a round of bright moon to sleep together, and a round of bright moon to cheer you up.
我是多么想将这轮明月送给我的母亲。
How I want to give this moon to my mother.
儿时·母亲
Childhood · mother
忆起儿时,我是那么地不听话。晚上整晚整晚的哭闹。不耐烦地在床上折腾,迟迟不肯睡去。无奈,你们只好抱着我摇晃。你不忍心让父亲熬夜,你便一个人,背起我,缓缓散步在阳台。当夏风轻拂我的小脸,听着蝉鸣蛙声,我在你背上酣然入睡,我那么香。但你却是红肿着眼,抱着我进屋里,疲惫的睡去。我在月华笼罩下睡去,很甜。
When I remember my childhood, I was so disobedient. Crying all night. Restlessly tossing on the bed, he refused to go to sleep. But you have to hold me and shake. You can't bear to let your father stay up late. You carry me on your back and walk slowly on the balcony. When the summer wind blows my face, listening to the sound of cicadas and frogs, I fall asleep soundly on your back, I am so fragrant. But you are red swollen eyes, holding me into the house, tired sleep. I fell asleep under the moon, very sweet.
我也想送你一轮明月,陪伴你安然入睡。
I also want to send you a bright moon, accompany you to sleep safely.
童年·母亲
Childhood, mother
忆起童年,我还不很懂事,我因胆小害怕,而不敢独自睡去。我要你为我讲故事。你便捧着厚厚的童话书,坐在床边,为我讲述着一个个神奇美丽的故事。一个接一个,直至我安然入睡。殊不知,你每天还要上班,晚上却要讲到深夜。同事说你眼圈黑了又红,红了又黑,每天无精打采的,这是为什么?你笑笑,说没什么。
Recalling my childhood, I am not very sensible. I dare not go to sleep alone because of my timidity and fear. I want you to tell me a story. You are holding a thick fairy tale book, sitting beside the bed, telling me a magical and beautiful story. One by one, until I fell asleep. You have to go to work every day, but you have to talk late at night. Colleagues say that your eyes are black and red, red and black, and listless every day. Why? You smile and say nothing.
我也想送你一轮明月,坐在上面,为你讲故事。
I also want to give you a bright moon, sit on it and tell you a story.
少年·母亲
Teenagers and mothers
回想少年,应该说已经懂事了,可我却仍让母亲为我操劳。我在每夜挑灯夜战时,忘记了时间。只知道明月高悬在夜里许久许久了。可是,客厅仍然亮着微弱灯光。母亲在沙发上躺着盯着晚间资讯,她迟迟不肯去睡,是因为她在等她女儿,早已端来的牛奶静静地立在桌上,而后知它早已凉,又拿去热。再端来。明月陪伴着我学习,你亦陪伴着我。
Looking back on my youth, I should say that I have been sensible, but I still let my mother work for me. I forget the time when I light up every night and fight at night. I only know that the moon has been hanging in the night for a long time. But the living room was still dimly lit. Mother was lying on the sofa staring at the evening news. She refused to go to sleep because she was waiting for her daughter. The milk she had brought was standing on the table quietly, and then she knew it was cold and hot. Come again. The bright moon accompanies me to study, you also accompany me.
我也想送你一轮明月,陪伴你在你工作的时候。
I also want to send you a bright moon to accompany you when you are working.
送你一轮明月,陪伴你到永远。
Send you a bright moon, accompany you forever.
体坛英语资讯:Real Madrid crowned as Liga Santander champions in Spain
Emoji又出新表情了!光头和红发人士也将拥有专属表情
神转折:22岁少年无意中破解勒索病毒!
英国高街品牌Topshop推出透明塑料牛仔裤 被抢购一空
国际英语资讯:European Parliament welcomes Brexit negotiation unity, calls for EU reform
伊朗以制裁回应美国对伊新制裁
文在寅保镖因高颜值走红 与总统并称青瓦台F4
Perpendicular 和 vertical 的区别
美土总统白宫会晤避谈库尔德武装
Double-edged sword?
新加坡:自动售货机可买豪车
给下一届苏世民学者的一封公开信
体坛英语资讯:Leonard likely out for Spurs Game two against Warriors
比特币到底是什么?
体坛英语资讯:Chinese fans support will be huge motivation, says Mueller
不是闹着玩儿!《速度与激情》主演道恩•强森或竞选总统
国内英语资讯:China, Cambodia vow to implement cooperation plans under Belt and Road Initiative
体坛英语资讯:Damiao helps lift Flamengo to top of Brazilian Serie A
川普访沙特将就伊斯兰教发表演说
体坛英语资讯:China U-19 loses to Iran 1-2 in Panda Cup tournament
国内英语资讯:China, UNICEF, UNFPA to deepen cooperation under B&R Initiative
国内英语资讯:China to increase momentum in smart manufacturing
一位幸运的女孩 A Lucky Girl
体坛英语资讯:Nancy, Bastia relegated as Ligue 1 curtain down
国内英语资讯:Top political advisors approve drafts, regulation
国内英语资讯:China, Argentina pledge to strengthen bilateral ties
国际英语资讯:Frances new government announced
国际英语资讯:No secrets were passed to me by Trump, says Lavrov
国内英语资讯:Think tanks expect B&R Initiative to help Middle East reconstruction
喷子,吃蛋糕!来看这位女士如何应对网络骚扰
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |