周末,我随爸爸、妈妈驱车几十里,来到位于北郊的一个大的网球场,不为别的,只为能痛痛快快地打一场网球。
At the weekend, I drove tens of miles with my father and mother to a big tennis court in the northern suburb, for nothing else but to play tennis happily and painfully.
我是去年才打网球的,虽说是一名“greenhand”,但我却疯狂地迷上了这项体育运动。
I only played tennis last year. Although I was a greenhand, I was crazy about the sport.
网球场十分漂亮,绿菌菌的地上横竖画着好几根白线,虽然我叫不出其正确的名称,但我知道那是“界”。场子中间挂着一张半人高的网子,就算是“中分线”。
The tennis court is very beautiful. There are several white lines on the floor of chloromycetes. Although I can't name it correctly, I know it's the "world". In the middle of the field, there is a half man high net, even the "middle line".
快看!一个轻盈矫健的身影跑着上场了。只见那人左手拿着三个网球,右手握着球拍,上身穿着紧身毛衣,下穿着牛仔裤,那帅劲不是个网球明星才怪呢!那个人就是我!和我对阵的是妈妈,只见她稳步走上场地,一看就知道是个打球经验丰富的老将。爸爸自然当起了裁判兼拉拉队队员。
Look! A light and vigorous figure ran to the stage. I saw the man with three tennis balls in his left hand, a racket in his right hand, a tight sweater on his upper body and jeans on his lower body. That's why he is not a tennis star! That's me! And I was playing against my mother, only to see her steadily on the court, a look at the veteran who knows how to play. Dad naturally became a referee and cheerleader.
比赛开始了。起先几个球我还能招架,甚至还能让妈妈接不着。可她怎肯败在我手下?于是,她拿出了看家本领——“溜人打法”,把刚刚有些沾沾自喜的我打得满场乱跑,网球拍乱挥,可半天还接不着一个球。甚至把拍子都甩了出去。爸爸见状,赶忙拿起球拍前来“助阵”有人与我并肩作战,我的信心自然恢复了不少。爸爸果然不负我望,几个扣球就把妈妈咄咄逼人的气势压了回去。可妈妈岂能服输!球越打越狠。爸爸不愧是身手不凡,不但不怕,反而越战越勇。只见小小的网球就像一颗颗绿色的流星,来回飞舞。这可苦了站在场中的我。既不能接妈妈打来的球,又要躲开爸爸打过去的球,任凭拳头大的网球在我头上乱飞,我禁不住尖声叫了起来。最终,我还是抱着脑袋狼狈而逃。
The game began. At first, I was able to parry a few balls and even make my mother unable to catch them. But how could she be defeated by me? So, she took out the skill of "sneaking", and just a little complacent I played all over the field, the tennis racket waved around, but could not catch a ball for half a day. Even throw the racquet out. Dad saw it, and quickly picked up the racket to come to "help" someone to fight side by side with me, my confidence naturally recovered a lot. As expected, my father didn't let me down. A few spiking put my mother's aggressive momentum back. But how can mother defeat! The harder the ball goes. Dad is worthy of his extraordinary skill, not only not afraid, but more brave. I saw little tennis balls like green meteors, flying back and forth. It's hard for me to stand in the field. I can't catch the ball from my mother, and I can't help but scream when I let the big tennis ball fly on my head. At last, I ran away with my head in my arms.
打网球对我来说真是太棒了。它既给乏味的学习生活增添了乐趣,又锻炼了身体。全家人一起锻炼更是其乐融融,我盼望着下一次。
It's great for me to play tennis. It not only adds fun to the boring study and life, but also exercises the body. It's even more enjoyable for the whole family to exercise together. I'm looking forward to the next time.
这个情人节 送什么给“他”?
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
上帝之国 Kingdom of God
l played with some kangaroos
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
口渴的乌鸦
BBC:IE浏览器用户智商低?
“情人节”礼物——播种爱情
一只口渴的狗
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
双语揭秘:“反情人节”的损招
双语美文:西方情人节的传统
美国年轻人看的励志英语文章
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
清明节扫墓英语作文
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
有关清明节的英语作文
伊索寓言7
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
掩耳盗铃
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |