天边,一轮明月高挂。我把它摘下,送给迷路的你,让它的光芒照亮你的心房。
In the sky, a bright moon hangs high. I take it off, give it to the lost you, let its light illuminate your heart.
——题记
-- inscription
他,极度地沉溺于网络游戏之中,不能自拔。又因为不善与人交流,处处受人排挤,终日沉默寡言。但无巧不成书,前些日子,他坐到了我的前面。
He, extremely indulges in the network game, cannot extricate himself. And because he was not good at communicating with people, he was ostracized everywhere and was silent all day long. But it happened to be a book. A few days ago, he sat in front of me.
每一次抬头,总是看见他弓着背趴在桌上——不用说,又玩通宵了。我虽然无可奈何,但或许是出于好心罢,某日,还是轻轻地拍了拍他的肩。猛地从梦中醒来的他,睡眼惺忪,对周围的一切茫然无知。看着他这副样子,我心中只觉得好笑。在以后的日子里,我和他之间的交流,就是一次次的轻拍肩膀。
Every time I look up, I always see him hunched on the table - needless to say, playing all night. Although I can't help it, maybe it's out of kindness. One day, I patted him gently on the shoulder. Suddenly he woke up from a dream, bleary eyed, ignorant of everything around him. Looking at him like this, I just feel funny in my heart. In the days to come, the communication between him and me is to pat his shoulder again and again.
终于有一次,当他拖着慵懒的脚步,提着水壶去打水,我连忙拿出准备已久的咖啡粉递给他:“醒醒神儿,下节课挺重要的!”他当时那惊奇的目光我至今还记忆犹新。不久,他自己买了一盒咖啡粉,课间,座位周围氤氲着浓浓的咖啡豆的香味,他的精神也振作了许多。再过了一些日子,桌上的咖啡粉不见了,而他也不再弓着背了。
Finally once, when he was dragging his lazy steps and carrying the kettle to fetch water, I quickly took out the coffee powder that had been prepared for a long time and handed it to him: "wake up, next class is very important!" I still remember his surprised eyes. Before long, he bought a box of coffee powder himself. During the break, the smell of coffee beans was thick around his seat, and his spirit was refreshed. After a few days, the coffee powder on the table was gone, and he was no longer bowing.
一个有月亮的晚自习,月光透过窗户洒在纸上,我临窗而坐,试着用指尖去触摸这水样的月华。突然,他扔了一个小纸团过来。我好奇地打开:“喜欢月吗?看天空,今晚的圆月,皎洁无暇,清亮通透,我喜欢这种感觉。”
An evening study with the moon, the moonlight sprinkled on the paper through the window, I sit near the window, trying to touch the watery moonlight with my fingertips. All of a sudden, he threw a little paper ball. I opened it curiously: "do you like the moon? Look at the sky. Tonight's full moon is bright and clear. I like this feeling. "
从那以后,他变得开朗了。我常常拿一些很容易的题目去问他,他却是一问三不知。后来,他渐渐意识到上课认真听讲的重要性,还时不时地与我讨论问题。不知从何时起,他也喜爱上了运动,篮球、羽毛球都是他的最爱。走起路来,精神抖擞,再也看不到沉重的脚步了。
Since then, he has become cheerful. I often ask him some easy questions, but he doesn't know what to ask. Later, he gradually realized the importance of listening carefully in class and discussed problems with me from time to time. I don't know when he fell in love with sports, basketball, badminton are his favorite. Walk up the road, energetic, no longer see the heavy footsteps.
又到了一个有圆月的夜晚。晚自习下,他起身而走,我连忙跟在后面。途中,我在他肩上拍了拍,他回头看着我,笑了。我指着月亮说:“嘿,看!”顺手做了一个抓月亮的手势,“来,送你一轮明月!”他微微一笑:“这轮明月你早就送给我了!”
Another full moon night. Under the evening study, he got up and left, and I hurriedly followed. On the way, I patted him on the shoulder. He looked back at me and smiled. I pointed to the moon and said, "Hey, look!" I made a gesture to catch the moon, "come, give you a bright moon!" He smiled and said, "you have already given me this moon!"
“哈哈……”我俩的笑声响彻在天宇间。
"Ha ha..." Our laughter resounded through the sky.
职称英语理工类B级阅读理解的专项复习(1)
职称英语考试综合类阅读理解篇(4)
职称英语考试理工类阅读理解的练习及答案(2)
职称英语考试理工类A级阅读理解精选练习(3)
职称英语考试理工类阅读理解练习(4)
职称英语考试理工类阅读理解的练习及答案(5)
职称英语考试理工类C级阅读理解必备练习题及答案(1)
职称英语综合类阅读理解专项练习(1)
职称英语考试理工类阅读理解练习(2)
职称英语考试理工类的AB级阅读理解精讲(5)
职称英语理工类B级阅读理解的练习题(5)
职称英语理工类的B级阅读理解练习题(2)
职称英语综合类练习题(2)
职称英语理工类B级的阅读理解练习题(4)
职称英语考试综合类的阅读理解练习(5)
职称英语AB级阅读理解例题解析(1)
职称英语考试理工类阅读理解的练习及答案(1)
职称英语考试综合类阅读理解试题(5)
职称英语综合类阅读理解专项练习(5)
职称英语考试理工类阅读理解练习(3)
综合类职称英语考试阅读理解的精选练习题(1)
职称英语综合类阅读理解专项练习(4)
职称英语考试综合类的阅读理解练习(4)
职称英语理工类B级阅读理解的专项复习(3)
职称英语考试综合类B级阅读理解的练经典练习及答案(1)
职称英语综合类的A级阅读理解练习题(3)
综合类职称英语考试阅读理解精选的练习题(3)
职称英语考试综合类B级阅读理解练经典的练习及答案(2)
职称英语考试理工类阅读理解专项练习(4)
职称英语考试综合类阅读理解例题精解(3)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |