《饥饿游戏3:嘲笑鸟》将于今日 1. Better not to give in to it. It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart.
最好不要向它屈服。重整旗鼓花的时间是崩溃的十倍。
点此看《饥饿游戏3》预告片
2. That what I need to survive is not Gale’s fire, kindled with rage and hatred. I have plenty of fire myself. What I need is the dandelion in the spring. The bright yellow that means rebirth instead of destruction. The promise that life can go on, no matter how bad our losses. That it can be good again. And only Peeta can give ma that. So after, when he whispers, “You love me. Real or noe real?” I tell him, “Real.”
我活下去所需要的不是盖尔裹挟着愤怒和仇恨的火焰,我自己已经拥有了太多的火焰。我真正需要的是春天里的蒲公英,那鲜艳的黄色意味着重生而不是毁灭,无论我们失去了多少宝贵的东西,它确保生活能够继续下去,并告诉我们生活会好起来的。而只有皮塔能够给予我这一切。所以,每当他在我耳边轻语:“你爱我,真的,假的?”我便告诉他:“真的。”
3. But collective thinking is usually shot-lived. We’re fickle, stupid beings with poor memories and a great gift for self-destruction.
但是集体思维通常都很短命。人类是多变、愚蠢而健忘的动物,在自我毁灭方面倒是才智出众。
4. “Fire is catching!” I am shouting now, determined that he will not miss a word. “And if we burn, you burn with us!”
“着火了!”我现在大声地说道,决定每个词都让他听得一清二楚。“如果我们被点燃,你们也会和我们一样葬身火海!”
、
5. Because something is significantly wrong with a creature that sacrifices its children’s lives to settle its differences.
因为一个物种要靠牺牲自己的孩子来解决分歧,无论以任何借口,这显然是不正常的。
6. And it takes too much energy to stay angry with someone who cries so much.
总为一个爱哭鬼生气耗费太多精力了。
7. Frankly, our ancestors don’t seem much to brag about. I mean, look at the state they left us in, with the wars and the broken planet. Clearly, they didn’t care about what would happen to the people who came after them.
坦白说,我们的祖先似乎没有多少好自夸的。我的意思是,看看他们给我们留下的世界,一个战争不断的残破星球。显然,他们并不在乎在后人身上会发生什么。
8. He understands I don’t want anyone with me today. Not even him. Some walks you have to take alone.
他明白今天我不想和任何人在一起。即使他也不行。这是一段你需要独自行走的路。
9. Panem Et Circenses translates into “bread and circuses”. The writer was saying that in return for full bellies and entertainment, his people had given up their political responsibilities and therefore their power.
帕纳姆和瑟森斯10. No, I want you to rethink it and come up with the right opinion.
不,我希望你重新考虑,然后给出正确的意见。
《饥饿游戏3》预告片视频
体坛英语资讯:Real Madrid and Barcelona both win at La Liga
体坛英语资讯:Xinjiang close to first CBA title
体坛英语资讯:Benfica defeat Braga 2-1 at UEFA Europa League semi first leg
巴黎推户外强制口罩令
体坛英语资讯:Barcelona beats Osasuna ahead of Champions League semifinal
体坛英语资讯:Nadal wins all Spanish final in Barcelonas Conde Godo tournament
体坛英语资讯:Barcelona lose left back Adriano for the rest of the season
体坛英语资讯:Chinese duo Wu/He sweep diving season golds
体坛英语资讯:Mourinho: Next season should be even better
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
体坛英语资讯:Higuains hat-trick helps starter-changed Real Madrid crush Valencia
国内英语资讯:China renews yellow alert for rainstorms
体坛英语资讯:Improved defense plays key role to AC Milan success, says Allegri
体坛英语资讯:Selby beats Hendry in style at Snooker worlds
体坛英语资讯:Yao Ming stresses emotional attachment to Houston
国际英语资讯:Spotlight: Biden picks Kamala Harris as running mate in move teased by Trump team
体坛英语资讯:Guardiola confirms Pintos return at Kings Cup final
The Punishment of Impulsion 冲动的惩罚
体坛英语资讯:Wolfsburg stun Cologne while Mainz tie at Bundesliga
国际英语资讯:Lebanese president vows full probe into Beirut ports deadly blasts
体坛英语资讯:Corinthians under pressure to fire head coach Tite
体坛英语资讯:China wins two more gold at 2011 synchronized swimming China Open
体坛英语资讯:Over 20 million 2017 Olympic tickets applied for
国际英语资讯:Russia first to register vaccine against COVID-19: Putin
国内英语资讯:Xinhua Commentary: Decisions authority set, care shown for Hong Kong
体坛英语资讯:Valdano hails Mourinho as ideal coach for Real Madrid
长城启动周末夜游活动
体坛英语资讯:Argentine Riquelme to be inactive for 3 weeks
国际英语资讯:UN voices concern over severe flooding in Asia
体坛英语资讯:Zaragoza take vital win to drop Almeria into relegation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |