青春的风铃吹开了心扉,青春的彩笛吹动了梦想,青春的音符带动我奔向希望。青春,这个美好的季节,正是我们播种希望的时候,珍惜它,把握它,让它在我们手中放出夺目的光彩。
The wind chime of youth opens my heart, the color flute of youth moves my dream, and the notes of youth drive me to hope. Youth, this beautiful season, is the time when we sow hope, cherish it, grasp it, let it give out dazzling brilliance in our hands.
少年的我们爱追梦,喜欢无拘无束地自由放荡,喜欢时尚风情,喜欢无尽的天籁之乐。可我们又知道,青春年少当发愤图强,人生中最美好的时光不应让它随风飘走,把握这生命的盛夏之旺季,应该是我们青春无悔的一份答卷。“时乎时乎不再来”“莫等闲,白了少年头,空悲切”,这豪言壮语应该提起我们的注意,把握现在,不要等到白发苍苍时,才后悔当初,那也只能是秋风中孤雁的一声哀鸣罢了。
Young people like to pursue dreams, like unrestrained freedom, like fashion style, like endless music of nature. But we also know that when we are young, we should be indignant and strive for strength. The best time in our life should not be let go with the wind. To grasp the midsummer peak season of our life should be an answer to our unrepentant youth. "Time and time never come again", "don't wait to be idle, white the youth's head, empty and sad", this heroic words should bring our attention, grasp the present, don't wait until the white hair is grey, just regret the original, it can only be a cry of lonely geese in the autumn wind.
青春的心跳是那么的起伏不定,它需要一个领航的人将这只不定向的小船引向光明。把握好方向,千万不要迷茫,把握自己,千万别再悲伤。青春的少男少女们,还不太成熟的果实请不要去摘它,即使表面甘甜可里面却是酸涩。幼嫩的心请不要将它伤害;把握好自己,在未破蛹成蝶之前,请不要急着说出天长地久的豪言。
The heartbeat of youth is so ups and downs, it needs a pilot to guide the boat to the light. Grasp the direction, never be confused, grasp yourself, never be sad again. Young boys and girls, not too mature fruit please do not pick it, even if the surface is sweet but inside is sour. Young heart, please do not hurt it; grasp yourself, before breaking the chrysalis into a butterfly, please do not rush to say eternal words.
青春是什么?青春是希望。青春最需要什么?青春最需要好好把握。无悔的青春,完美的答案,把握好它。待到秋风吹过时,回想过去,自己的认真把握,干好了该干的每一件事,至少“这”也是对我们生命的一种交代。将青春握在手中,将希望铭记在心头,带着希望与梦想,去追求,去奋斗,去创造青春之辉煌。
What is youth? Youth is hope. What does youth need most? Youth needs to be grasped. Regretless youth, perfect answer, grasp it well. When the autumn wind blows, think back to the past, grasp it carefully, and do everything we should, at least "this" is also an account of our lives. Hold the youth in your hand, remember the hope in your heart, with hope and dream, to pursue, to strive, to create the glory of youth.
体坛英语资讯:LeBron retains NBA MVP title
体坛英语资讯:Dominik named Czech ice hockey player of year at 45
体坛英语资讯:Real Madrid coach Pellegrini worried about winning nothing
体坛英语资讯:Jankovic eases past Venus Williams in Rome
体坛英语资讯:Top strikers picked up in S. African World Cup squad
体坛英语资讯:Inter beats Roma 1-0 to win Italian Cup trophy
体坛英语资讯:Eagles galore as Kims share lead at GS Caltex Maekyung Open
体坛英语资讯:Pele: Ronaldino to be big surprise of Brazil s national team
体坛英语资讯:Bayern beat Lyon 3-0 to reach Champions League final
体坛英语资讯:Beckham wont be back in action until November
体坛英语资讯:Portuguese soccer chief keeps cool-minded about high FIFA world ranking
体坛英语资讯:Marseille seize ninth French league title
体坛英语资讯:World womens tennis No. 1 doubles split: report
体坛英语资讯:German No. 1 goalkeeper Adler out of World Cup
体坛英语资讯:Burruchaga resigns as coach of Argentinas Arsenal
体坛英语资讯:Inter Milan loses in Barcelona but reaches Champions League final
体坛英语资讯:Real Madrid confirms captain Raul not play this season
体坛英语资讯:Terry hopes to regain England captaincy
体坛英语资讯:Austrian marathoner Gradwohl announces retirement
体坛英语资讯:Santos wins Sao Paulo state championship
体坛英语资讯:Anand, Topalov tie in seventh game at chess worlds
体坛英语资讯:Tunisian club Esperance wins national league for second consecutive year
体坛英语资讯:Suns Hill awarded third NBAs sportsmanship
体坛英语资讯:South Africa gears up for FIFA World Cup
体坛英语资讯:Real Madrid coach Pellegrini optimistic ahead of Ossauna clash
体坛英语资讯:Australian Robertson wins snooker world championship
体坛英语资讯:Top South African footballers honored
体坛英语资讯:Barcelona shows authority with 1-4 win in Villarreal
体坛英语资讯:Fluminense striker Fred sidelined for two weeks
体坛英语资讯:Bayern Munich locks 22nd Bundesliga title
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |