我国的传统节日形式多样,内容丰富,是我们中华民族悠久的历史文化的一个组成部分。
The traditional festivals in China are various in forms and rich in contents, which are an integral part of the long history and culture of the Chinese nation.
节日的起源和发展是一个逐渐形成,潜移默化地完善,慢慢渗入到社会生活的过程。它和社会的发展一样,是人类社会发展到一定阶段的产物。我国古代的节日,大多和天文、历法、数学,以及后来划分出的节气有关,这从文献上至少可以追溯到《夏小正》、《尚书》,到战国时期,一年中划分的二十四个节气,已基本齐备,后来的传统节日,全都和这些节气密切相关。
The origin and development of festivals is a process of gradually forming, imperceptibly improving and gradually infiltrating into social life. Like the development of society, it is the product of the development of human society to a certain stage. Most of the festivals in ancient China were related to astronomy, calendar, mathematics and the solar terms that were later divided. This can be traced back to Xia Xiaozheng and Shangshu in the literature at least. During the Warring States period, the 24 solar terms that were divided in a year were basically complete. Later traditional festivals were all closely related to these solar terms.
节气为节日的产生提供了前题条件,大部分节日在先秦时期,就已初露端倪,但是其中风俗内容的丰富与流行,还需要有一个漫长的发展过程。最早的风俗活动是和原始崇拜、迷信禁忌有关;神话传奇故事为节日凭添了几分浪漫色彩;还有宗教对节日的冲击与影响;一些历史人物被赋予永恒的纪念渗入节日,所有这些,都融合凝聚节日的内容里,使中国的节日有了深沉的历史感。
The solar terms provide the preconditions for the production of festivals. Most of the festivals have already appeared in the pre-Qin period, but the richness and popularity of the customs still need a long development process. The earliest customs and activities are related to primitive worship and superstitious Taboos; myths and legends add a bit of romance to the festival; there is also the impact and influence of religion on the festival; some historical figures are given eternal commemorations to infiltrate the festival, all of which are integrated into the festival content, making the Chinese Festival have a deep sense of history.
到汉代,我国主要的传统节日都已经定型,人们常说这些节日起源于汉代,汉代是中国统一后第一个大发展时期,政治经济稳定,科学文化有了很大发展,这对节日的最后形成提供了良好的社会条件。
By the Han Dynasty, the main traditional festivals in China had been finalized. It is often said that these festivals originated in the Han Dynasty. The Han Dynasty was the first period of great development after the reunification of China, with stable political economy and great development of science and culture, which provided good social conditions for the final formation of the festival.
节日发展到唐代,已经从原始祭拜、神秘禁忌的气氛中解放出来,转为娱乐礼仪型,成为真正的佳节良辰。从此,节日变得欢快喜庆,丰富多采,许多体育、享乐的活动内容出现,并很快成为一种时尚流行开来,这些风俗一直延续发展,经久不衰。
In the Tang Dynasty, the festival has been liberated from the atmosphere of primitive worship and mysterious taboos, and turned into a type of entertainment etiquette, becoming a real holiday. Since then, the festival has become joyful, colorful, many sports, fun activities, and soon become a fashion popular, these customs have continued to develop, enduring.
值得一提的是,在漫长的历史长河中,历代的文人雅士、诗人墨客,为一个个节日谱写了许多千古名篇,这些诗文脍炙人口,被广为传颂,使我国的传统节日渗透出深厚的文化底蕴,精彩浪漫,大俗中透着大雅,雅俗共赏。
It is worth mentioning that in the long history, scholars, poets and poets of all ages have written many famous poems for each festival. These poems are well-known and widely praised, which make the traditional festivals of our country permeate with profound cultural background, wonderful and romantic, and show great elegance and common appreciation.
中国的节日有很强的内聚力和广泛的包容性,一到过节,举国同庆,这与我们民族源远流长的悠久历史一脉相承,是一份宝贵的精神文化遗产。
China's festivals have a strong cohesion and a wide range of inclusiveness. When it comes to festivals, the whole country celebrates together, which goes hand in hand with our nation's long history and is a precious spiritual and cultural heritage.
生命大树
国际英语资讯:COVID-19 cases in U.S. top 400,000: Johns Hopkins University
战火中的哭泣
美国男子不满被戴“绿帽” 搬进前妻隔壁竖中指雕像
战争下的孤儿
乡村四季
《深化改革决定》要点双语对照(二)
加州一家四口失踪3年 遗体惊现沙漠
我的哥哥
推进农村土地改革重在机制公平透明
我敬佩我自己
幸运的战争孤儿
海水温度升高 大堡礁五年内出现第三次大规模珊瑚白化
什么是生命?
写给战争里的孩子一封信
缩小贫富差距是当务之急
生命是一首美丽的歌
中国领导人将实施经济改革
乡村景色(4)
《深化改革决定》要点双语对照(一)
青少年艾滋病毒感染者十年上升33%
生命的献礼
生命本是风景
国际英语资讯:Spotlight: Major cities in Japan appear quiet on 1st day in state of emergency
体坛英语资讯:Wolfsburg trash Mainz 4-0, Leverkusen down Augsburg 2-0 in Bundesliga
我的傻瓜爸爸
乡村趣事
可爱的小虎子
我的邻居武大妈
田园的清晨
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |