百年梦想,十年奋战,举世瞩目的三峡工程今夏首次蓄水完毕,实现船闸通航和发电的目标。这是三峡工程历史性的转折,也是她正式为人民服务生涯的开始,标志着这个历经百年风雨沧桑、凝聚着华夏儿女顽强不屈精神的跨世纪工程进入了收获期。为了让一些没领略过绝版前的三峡,特将本人六年前的小游记提供发表以作再一次的见证。
With a hundred year dream and a decade of hard work, the world-famous Three Gorges project has been impounded for the first time this summer to achieve the goal of navigation and power generation of ship locks. This is a historic turning point of the Three Gorges project, and also the beginning of her official career of serving the people, marking the harvest of this century crossing project, which has gone through a hundred years of vicissitudes and gathered the indomitable spirit of Chinese people. In order to let some people have a taste of the Three Gorges before it was out of print, I hereby publish my travel notes six years ago for another witness.
为了即将告别的纪念,我等怀着“别后难再”的念头,今夏在结束中编办业务培训后拐到重庆,来到了一个半世纪以来国人魂牵梦萦的地方——长江三峡,终于圆了我二十多年的梦!
In order to commemorate the coming farewell, with the idea of "it's hard to leave later", we turned to Chongqing after finishing the business training in the middle of this summer, and came to the place that Chinese people have been dreaming about for more than a century and a half - the Three Gorges of the Yangtze River, and finally realized my dream of more than 20 years!
滚滚东逝的长江,全长6300米,东起青藏高原唐古拉山脉各拉丹东雪山,流经10省、市、自治区,最后注入碧波浩瀚的东海,整个长江以“滔滔长江腾蛟龙,巍巍群山威虎雄”为其显著特点,是泱泱大中华的母亲河,为世界第三大江。它多少年来不知引发多少人的奇想?又不知使多少人进入梦境?李白的“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还;两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”;杜甫的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”等都是过往的绝唱。五十年代,毛泽东在畅游长江、品尝武昌鱼后,以“极目楚天舒”的心境,挥毫留下了浪漫之作《水调歌头.游咏》,为我们描绘了“高峡出平湖,神女应无羌,当惊世界殊”的壮美图画。
With a total length of 6300 meters, the rolling East passing Yangtze River starts from the Tanggula mountains of the Qinghai Tibet Plateau and flows through 10 provinces, cities and autonomous regions, and finally flows into the vast east China Sea. The whole Yangtze River is characterized by "surging Yangtze River, soaring mountains and mighty tigers". It is the mother river of great China and the third largest river in the world. How many people's fantasies has it aroused for many years? I don't know how many people into the dream? Li Bai's "farewell to the White Emperor in the morning, a thousand li of Jiangling will be returned in a day; the apes on both sides of the river can't sing, and the canoes have passed through the mountains"; Du Fu's "boundless falling trees, endless rolling Yangtze River", etc. are all the songs of the past. In the 1950s, Mao Zedong, after enjoying the Yangtze River and wuchangyu, left a romantic work "water melody. You Yong" with the mood of "seeing Chu Tianshu in the extreme", which depicts a magnificent picture of "the high gorge rises out of the Pinghu Lake, the goddess should have no Qiang, and surprise the world".
我们坐船顺下,饱览了重庆至宜昌的长江中游即长江三峡。它是长江风景线上最为壮美奇秀的一段,由瞿塘峡、巫峡、西陵峡组成。西起白帝城,东讫宜昌南津关,全长196公里。峡中峭壁险峻,激流澎湃,涛如雷鸣,是万里长江最为壮观的大峡谷,坐在客轮峡中一行,可一览举世闻名的三峡风姿。
We sailed down and enjoyed the Three Gorges, the middle reaches of the Yangtze River from Chongqing to Yichang. It is the most magnificent section of the Yangtze River scenic line, which is composed of Qutang gorge, Wuxia gorge and Xiling Gorge. It starts from Baidi city in the West and ends at nanjinguan in Yichang in the East, with a total length of 196 kilometers. The steep cliffs, surging torrents and thundering waves in the gorge are the most spectacular Grand Canyon of the Yangtze River. Sitting in the passenger ferry gorge, you can enjoy the world-famous Three Gorges.
第一峡瞿塘峡最大特点:短、险、峻,它激流飞下,气势磅礴,两岸青山耸立,蔚伟壮观,早有“山似拔天来,峰若刺天去,锁全川之水,扼巴蜀之喉”之说。
Qutang gorge, the first gorge, is characterized by its short, dangerous and precipitous features. It flies down in torrents and is majestic. The green mountains on both sides of the river stand tall and magnificent. It has long been said that "the mountains are like pulling up the sky, the peaks are like piercing the sky, the water of the whole river is locked, and the throat of Bashu is strangled".
第二峡为巫峡,以奇、美、秀为其特点。峡中西岸拥簇
The second gorge is Wuxia, which is characterized by wonder, beauty and beauty. In the middle and west of the gorge
乳峰叠嶂,有12个山峰似乳峰,阿娜多姿。尤为神女峰更神
There are 12 peaks like the milk peak, and ana is colorful. Especially the Goddess Peak
奇,恰似一个婷婷玉立的少女。峡中常常云雾缭绕,细雨蒙蒙,
Strange, just like a beautiful girl. The gorge is often surrounded by clouds and drizzles,
好似薄薄面纱披在神奇的乳峰。
It's like a thin veil draped over a magical milk peak.
第三峡为西陵峡,以其滩多、水急、幽深为特点,越来
The third Three Gorges is Xiling Gorge, which is characterized by many beaches, urgent water and deep water
越开阔,两岸山地由裸多变遮多,由岩多变土多,处处绿装。
The wider the area, the more the mountains on both sides are covered by bare and changeable rocks, and the more the soil is, the more green it is.
解放后,对这里的险滩进行了整治,现在有惊无险了,而且
After liberation, the dangerous shoals here were renovated. Now they are safe and sound
出现高峡出平湖的奇迹。在自由自在、桀骜不驯流淌着千百年后,“高峡出平湖”的梦想真的很快要现实了。不是吗?1986年开始兴建的葛洲坝水利枢纽工程,有上拦河坝、泄洪道.水电站、通航道等建筑物,大坝全长1983米,坝高185米,正常蓄水位175米,总库容将近400米3,年发电在840亿度,工程完工要18年,共要移民113万人,是举国上下和国际所特别注目的伟大工程。
There is a miracle that the gorge rises out of the Pinghu Lake. After thousands of years of free and unruly flow, the dream of "high gorge out of Pinghu" will come true soon. Isn't it? The Gezhouba Water conservancy project, which was built in 1986, has structures such as upper barrage, spillway, hydropower station, channel, etc. the total length of the dam is 1983 meters, the height of the dam is 185 meters, the normal water level is 175 meters, the total storage capacity is nearly 400 m3, the annual power generation is 84 billion degrees, the completion of the project will take 18 years, and a total of 1.13 million people will be resettled. It is a great project that the whole country and the world pay special attention to.
近年又在葛洲坝上游兴建三峡工程,这是跨世纪的宏伟
In recent years, the Three Gorges project was built in the upper reaches of Gezhouba Dam, which is a grand project across the century
建设,要在2009年全部完工,使防洪、发电、养殖、通航
Construction should be completed in 2009 to ensure flood control, power generation, breeding and navigation
于一体,将成为世界最大水力发电站,万吨巨轮可驶抵重庆。
In one, it will become the world's largest hydroelectric power station, with 10000 tons of ships to reach Chongqing.
峡区景色更加绚丽多姿。
The scenery in the gorge area is more colorful.
长江,您那滔滔江水展示着无尽的丰彩,满目苍桑述说
The Yangtze River, your surging river, is displaying endless colorful scenery, full of countless stories
着永不古老的故事,您不仅是中华的骄傲,华夏的希望,您
With the eternal story, you are not only the pride of China, the hope of China, you
不愧为“中华奇观,天下绝景”,而且是母素的乳汁,养育
It is worthy of the title of "Chinese wonder, the world's best", and it is the mother's milk, nurturing
着长江流域的子子孙孙,并以新世纪的眼光展现在世人面前,
With the children and grandchildren of the Yangtze River Basin, and with the vision of the new century to show in front of the world,
为人类贡献着不尽的甘甜!
For human contribution is endless sweet!
别过了,奉节的白帝城;
Farewell, Fengjie city of Baidi;
别过了,丰都的“鬼城”;
Farewell, Fengdu's "ghost city";
别过了,秭归的屈原祠;
Farewell, Quyuan temple in Zigui;
别过了,巴东的秋风亭……
Don't pass, autumn wind Pavilion in Badong
长江,万岁!
Long live the Yangtze River!
《时代》揭晓2017年度人物:性骚扰丑闻“打破沉默者”
To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”
为什么吃早饭有助于促进新陈代谢
2018奥斯卡颁奖礼进入倒计时 这些影片或是最大赢家
国际英语资讯:May gets little gasp as EU extends deadline for sufficient progress in Brexit talks
AI becomes more alien 人工智能自我挑战 再创新高
2017年12月英语六级作文范文:保护知识产权
《纸牌屋》第六季确认续订!但主角被撤下了
据说,有这13个特征的人都是聪明人!
2017年12月英语四级作文万能模板:陈述事物优点
不要再买这些食物了
国际英语资讯:Germanys SPD party leadership gives green-light to coalition negotiations with CDU/CSU
国内英语资讯:China to improve government information sharing
日本政客提议给钓鱼岛所在地改名 中方这样回应
体坛英语资讯:Star swimmers attend charity walking in S. China
吃鱼能够提高记忆,让心情变好
形容词加副词应该如何翻译?
谷歌新应用“悲伤屏蔽”让你远离负面资讯
国内英语资讯:Counter-espionage rules stipulate exit, entry restrictions
One step closer to cyborgs 我们离半机械人时代又近了一步
蒂勒森国务卿出访欧洲重申对北约坚定承诺
体坛英语资讯:Three of top 4 drop points in Spains matchday 14
国内英语资讯:China, Canada agree to issue joint statement on climate change
国际奥委会禁止俄罗斯参加2018平昌冬奥会
2017下半年口译三级试题详解(英译汉)
最适宜癌症患者的食物
To blow the cobwebs away 吹走蜘蛛网就能让人“振作精神”?
干货贴!都是礼物,gift和present有什么区别?
体坛英语资讯:Frankfurt, Wolfsburg secure victories in German Bundesliga
国内英语资讯:Interview: B&R Initiative a win-win boost for China-Australia cooperation -- fmr Australian
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |