A Mitt Romney mask is seen in Halloween Headquarters, a Halloween supply store, in New York, October 27, 2017.
Scandals, political gaffes and rivalries are inspiring Halloween costumes this year, from elaborate store-bought designs to do-it-yourself disguises that need little more than a stapler and a wicked sense of humor.
At New York Costumes, a President Barack Obama mask is slightly outselling a mask of Republican presidential nominee Mitt Romney, said store manager Tony Bianchi.
Big Bird is sold out, flying off the shelves Romney vowed to defund public broadcasting in a presidential debate earlier this month, said Bianchi and also Ereka Dunn, spokeswoman for Ricky's, another New York costume store.
"Everything is television-driven or scandal-driven," Bianchi said. Costumes go for as much as $250, he said.
Sales of the Joker, the Batman movie villain, dropped below the newer villain Bane this season, likely a result of being outdated than blowback from the deadly Colorado theater shooting by a gunman dressed as the Joker, salespeople said.
Ripped-from-the-headlines costumes are popular among do-it-yourselfers who lack cash but have a wealth of ingenuity.
One costume creator featured online made a mask to look like "The Beast Jesus," the famously botched fresco retouching done by an aging parishioner at a Spanish church. A photograph of the costume posted this month reportedly got 750,000 hits in two days.
(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
丑闻、政客出丑、政敌是今年万圣节服装的灵感之源,不管是从商店里买来的成品道具,还是自己动手做的化装服饰,你需要的只不过是一个订书机,还有一点邪恶的幽默感。
在出售热门万圣节服装的“纽约道具店”,据该店经理托尼•比安池说,奥巴马总统的面具销量比共和党总统候选人米特•罗姆尼的面具略胜一筹。
比安池和另一家纽约道具服饰店Ricky's的女发言人艾瑞卡•杜恩称,罗姆尼本月初期在总统辩论中发誓要撤销对公共广播公司的资金投入,这让公共广播公司著名儿童节目《芝麻街》的主角大鸟成为销售热门。现在“大鸟”道具已经全部卖光。
比安池说:“所有的热门道具或是因为电视火起来的,或是因为丑闻。”他说,道具标价可高达250美元。
销售人员说,今年万圣节,电影《蝙蝠侠2》里的反派角色“小丑”道具的销量落后于《蝙蝠侠3》里的新反派“毒药”,可能是因为受到身穿“小丑”服饰的持枪歹徒在科罗拉多影院开枪杀人事件的负面影响,不过更可能是因为过时了。
扮成头条人物的道具服装在那些喜欢自己动手、没什么钱但是心灵手巧的人当中很受欢迎。
一个道具制作者在网上晒了自己制作的一个面具,看起来就像西班牙教堂一位年迈的教区居民修补的因过于拙劣而出名的壁画“野兽基督”。本月上传的该道具的照片据说在两天内点击量就突破了75万。
Vocabulary:
gaffe: 失态;过失;出丑
blowback: 反作用
botched: 弄糟了的,搞砸了的
retouching: 修整
普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)
男孩用乐高设计盲文打印机
盘点:中国十大突出壮举[1]
四招教你戴着手套玩转iPhone
荷兰设计师在香蕉皮上作画
相亲配对有难题?请风水大师来帮忙
研究:幸运符有助提升恋爱运
美文赏析:简单的赞美 好过一切套路!
伊丽莎白女王成为在世最长寿的君主
研究:手指长度透露人的性格和才干
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
2017两会代表精彩语录之一(双语)
全国两会临近 人大政协清理门户
男子割鼻只为cos红骷髅
提篮春光看妈妈
李克强2017达沃斯演讲(双语全文)[1]
摆脱人工进入芯片智能时代
3米立方体小屋:蜗居新选择
美国大选辩论首场:谁说错了什么?
提篮春光看妈妈
男子用乐高积木重现庞贝古城
提篮春光看妈妈
闹眼睛:这裙子到底啥颜色?
日本发明裙底会发光的短裙[1]
职场中应提防的6类同事及应对之策[1]
伍迪•艾伦将首次编导电视剧
为什么夜猫子不爱运动
英国男子患脸盲症 不识妻儿
提篮春光看妈妈
单亲老爸走红Facebook,为女儿变成编辫子超人![1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |