One doctor claimed he had assisted 400 British women since he began offering the sex selection service a few years ago.
Dozens of British women a year are flying to the United States and paying thousands of pounds to select the sex of their baby, it has emerged.
As gender selection is banned in the UK, couples desperate to balance their family by adding a boy or girl are flying to New York or Los Angeles.
Earlier this year The Telegraph discovered that doctors were granting women illegal abortions based on the sex of their children. It led to Andrew Lansley, the Health Secretary, launching an inquiry.
Doctors at fertility clinics check the women's fertilised eggs and then implant an embryo into them - after checking that the child will have the required gender.
Patients from other parts of Europe are also jetting to the States to ensure the sex of their baby.
One doctor offering the service, British-trained Dr Jeffrey Steinberg, says he currently helps around 40 British couples a year. Altogether he has assisted 400 British women since he began offering the service a few years ago.
Dr Steinberg, whose main clinic is in New York: "New York is only a seven or eight-hour flight from most of Europe, so it works very well for those from Britain, France, Germany, Spain and the Middle East."
Dr Steinberg offers a technique called pre-implantation genetic diagnosis (PGD).
A welcome message on his website says: "If you want to be certain your next child will be the gender you are hoping for, no other method comes close to the reliability of PGD.
"While traditional sperm-screening techniques have a success rate of 60 to 70 percent, only PGD offers virtually 100 percent accuracy."
The website adds: "Unlike many programmes offering sex selection only to very limited couples with known genetic disorders in the family, we make sex selection available to all patients.
"Parents have come to us from nearly every nation on the planet -- we have assisted patients from 147 different nations -- seeking to balance their families or assure themselves that a pregnancy will result in only the gender outcome they desire."
Gender selection is banned in Britain under the 1990 Human Fertilisation and Embryology Act. British law only allows gender testing where there is a family history of serious physical or mental medical conditions which are gender related.
(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
据透露,英国每年都有数十名女性飞往美国就医,花费数千英镑来选择胎儿的性别。
因为英国国内禁止性别选择,那些迫切想添个男孩或女孩、平衡家中性别比例的英国夫妇现在开始飞往纽约或洛杉矶就医。
今年早些时候英国电讯报发现医生们允许女性根据胎儿性别非法堕胎。这促使卫生部长安德鲁•兰斯利对此事进行调查。
生殖诊所的医生们先检查女性的受精卵,在确定女性要求的小孩性别后,便将胚胎移植进去。
来自欧洲其他国家的病人也飞往美国就医,确保婴儿的性别是自己想要的。
提供此项服务的一名医生、在英国接受从业培训的杰弗里•斯泰伯格医生说,他现在每年帮助约40对英国夫妇达成所愿。自从几年前他开始提供这项服务以来,他一共帮助过400名英国女性。
诊所总部在纽约的斯泰伯格医生说:“从欧洲大多数国家坐飞机到纽约,只有七八个小时的行程,所以对于那些来自英国、法国、德国、西班牙和中东国家的人非常合适。”
斯泰伯格医生提供一种名叫“胚胎植入前遗传学诊断”
他网站上的欢迎辞写道:“如果你想确保你的下一个孩子是你期盼的性别,再没有比PGD更可靠的方法了。
“传统的精子筛检技术成功率为60%到70%,但只有PGD能提供近乎100%的高准确度成功率。”
网站上还说:“我们不像许多项目那样,只对有家族遗传病史的极少数夫妇提供性别选择服务,我们让所有病人都有机会选择胎儿性别。
“几乎世界上的每个国家都有前来就医的父母——我们帮助过来自147个不同国家的病人——他们试图平衡家庭成员性别,或确保一次怀孕就能生出他们想要的性别的小孩。”
依据1990年《人类受精与胚胎法案》,英国禁止性别选择。英国法律只允许那些有严重的家族遗传生理或精神病史,而且遗传病和性别相关的人进行性别鉴定。
Vocabulary:
fertilised egg: 受精卵
virtually: 事实上,几乎
genetic disorder: 遗传病;遗传缺陷
影响力研究:戴眼镜会令人看起来聪明但缺乏魅力吗?
牛津大学囧研究:数学不好?电击一下!
人生必备的5项核心技能:这些你都具备吗?
Dad, the Anti-Hippie1 Hippie 反嬉皮文化的“嬉皮士”
每天都要正能量:今天你要说的七句积极的话
英国马拉松集体乌龙:路线错误全跑偏 只1人完成比赛
加州少女发明超级充电器:20秒充满一部手机!
美国4岁男孩当选镇长:小小萌少年有模有样
四胞胎婴儿桌上开会 无辜奶爸被戏弄甘投降
谷歌CEO佩奇承认罹患罕见声带麻痹症
美国信任榜单 好莱坞明星大胜华盛顿政客
情感必修课:4大感情错误千万不要犯
情感囧研究:听忧伤的歌 治愈失恋的心情
小偷寄致歉信言辞真切,中英文搭配堪比分手信
安吉丽娜·朱莉:我的乳腺癌治疗选择
跟着祖母的情书去旅行:加拿大女孩重温祖父母爱情路
有关黄金你需要知道的三件事
英国女子画梦中男友 阴差阳错“预言”自己丈夫长相
拖延症会传染:我们都爱凡事拖到最后一秒才动手
委内瑞拉卫生纸稀缺 形成抢购狂潮
菲律宾总统就菲方射杀台湾渔民事件道歉
了解大脑如何运转,保证更加健康生活
致我们终将逝去的青春:For Our Departed Youth
Ipad看上去很美,孩子成长的毒苹果?
世卫组织称新型冠状病毒或能人际传染
英国天鹅恋上直升机 一段跨种族的危险爱恋
上班族注意了,护眼之道面面观
巴菲特给职业女性的建议:发挥潜力 别退缩
在英中国留学生借酱油遭拒 挥刀捅伤同学
你可知自己孩子的动脉已经老化了吗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |