新冠肺炎疫情期间,国际空间站三名宇航员首次安全返航,但发现地球与他们离开时相比,已变成截然不同的世界。迎接他们的是戴着口罩和手套的工作人员,而且他们还被要求与他人保持安全距离。
US astronauts Jessica Meir (L) and Christina Koch pose in the International Space Station in a photo released Oct 17, 2019. [Photo/Agencies]
Two NASA astronauts and a Russian cosmonaut on Friday made a safe return from the International Space Station to find the planet transformed by the coronavirus pandemic.
美国国家航空航天局两名宇航员和一名俄罗斯宇航员于4月17日从国际空间站安全返回,却发现地球已经被新冠肺炎疫情改变。
Andrew Morgan, Jessica Meir and Oleg Skripochka touched down in central Kazakhstan at 0516 GMT in the first returning mission since the World Health Organization declared COVID-19 a global pandemic in March.
安德鲁·摩根、杰西卡·迈尔和奥列格·斯克里波奇卡于格林尼治标准时间5时16分降落在哈萨克斯坦中部地区。这是自世界卫生组织3月宣布新冠肺炎全球大流行以来的首次返回任务。
Morgan had been on the ISS since July last year, while Meir and Skripochka arrived in September.
摩根自去年7月以来一直在国际空间站工作,迈尔和斯克里波奇卡于去年9月抵达。
"TOUCHDOWN! Welcome home, Oleg Skripochka, Andrew Morgan and Jessica Meir!" Russia's Roscosmos space agency wrote on Twitter.
俄罗斯国家航天公司4月17日在推特上写道:“着陆!欢迎回家,奥列格·斯克里波奇卡、安德鲁·摩根和杰西卡·迈尔!”
Unusually, NASA and Roscosmos did not show live footage of the trio parachuting down in their Soyuz landing capsule.
与以往不同的是,美国国家航空航天局和俄罗斯国家航天公司没有实况直播联盟号返回舱打开降落伞的着陆过程。
parachute [ˈpærəʃuːt]:vi.跳伞
This was scrapped "due to technical limitations associated with the epidemiological situation," Roscosmos said.
俄罗斯国家航天公司说:“由于与流行病学情况相关的技术限制”,这一环节被取消。
Subsequent footage from the landing site showed recovery crews wearing face masks and rubber gloves as they hauled the crew members out of the Soyuz MS-15 capsule, which was lying on its side.
随后播放的着陆地点拍摄的画面显示,地面接应人员戴着口罩和橡胶手套,把他们从已降落的联盟号MS-15返回舱中拉出来。
"Please keep your distance," one ground crew member could be heard telling another.
从视频中可以听到,一名地面工作人员对另一人说:“请保持距离。”
While the trio's landing site southeast of the Kazakh town of Dzhezkazgan is the same as for previous crews, the pandemic has forced changes to mission-end protocol.
与之前的返回人员一样,三人的着陆地点位于哈萨克斯坦城镇杰兹卡兹甘东南部,但新冠肺炎疫情还是让任务结束后的流程不得不作出调整。
The crew will not be flying back home via Kazakhstan's Karaganda airport as usual because it has been shut down, like so many other airports across the world.
三名宇航员无法使用卡拉干达机场这个常规中转站返回各自的国家,因为该机场像全球许多其他机场一样被关闭。
Instead, Skripochka will fly from the Baikonur cosmodrome used to launch missions to the ISS while the NASA duo will take off in a plane from the steppe city of Kyzlorda after a drive of several hours.
斯克里波奇卡将从哈萨克斯坦的拜科努尔航天发射场飞回俄罗斯,这里也是国际空间站的任务发射基地。而美国国家航空航天局的两名宇航员将在驱车几小时后,从草原城市克孜勒奥尔达搭乘飞机。
steppe[step]:n.大草原,[地理]干草原
In a media appearance aboard the ISS prior to her departure, Meir said it would be difficult to forego embraces with family and friends as she gets to grips with a new culture of physical distancing on Earth.
迈尔在启程离开前在国际空间站接受媒体采访时说,返回地球后,她要努力适应保持身体距离的新文化,但不与亲友拥抱太难了。
forego [fɔːˈɡəʊ]:vt.放弃
"I think I will feel more isolated on Earth than here," reflected Meir, who made history as one half of the first all-women spacewalk along with NASA colleague Christina Koch in October.
迈尔说:“我想我在地球上会比在这里感到更孤独。”她与美国国家航空航天局的同事克里斯蒂娜·科赫在去年10月份进行了首次全女性太空行走,创造了历史。
The International Space Station -- a rare example of cooperation between Russia and the West -- has been orbiting Earth at about 28,000 kilometres per hour since 1998.
国际空间站是俄罗斯与西方合作的罕见例子,自1998年以来一直以每小时约2.8万公里的速度绕地球运行。
外研版七年级英语下册课件Module8 My past life
高二英语选修9 MOdule9 Unit3 Australia reading课件
初中英语第二册I want to be an actor教案
高一英语必修3 Unit5课件1
2010年武汉市中考英语模拟试题
2011年聊城一中高二英语上学期模块考试及答案
初中英语第二册Unite 1—12单元词组教案
2009年辽宁省本溪市中考英语试题及答案
2011高考英语预测试题无答案三
2010年泰州市初三英语模拟试题
2009年四川省凉山州中考英语试题含答案(扫描版)
外研社初一英语下册课件module7 period 3
2010年新疆阜康市中考英语试题及答案(扫描版)
2009年江苏省盐城市中考英语试题及答案
初中英语第二册How Was Your Weekend教案
09届高三英语上学期期中考试
2010年广东省广州市中考英语真题(扫描版无答案)
高三英语词汇猜测词义课件
2009年辽宁省沈阳市中考英语试题及答案
初中英语第二册Spring Festival教案
高二英语课件Unit5 The British Isles-Language points
2010年成都市中考英语试题
2009年辽宁省锦州市中考英语试题及答案
高二英语Unit11-12测试题及答案
牛津初中英语短语教案
人教版高一英语下册unit10 reading课件
高三诊断性考试英语试题
高三复习质量检测(二)英语试题
2010年重庆市中考英语试题
2010年四川巴中中考英语试卷及答案
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |