泰国曼谷市9日宣布,为防控新冠肺炎疫情,从4月10日起至20日禁止售卖酒类饮品。消息传出后,人们纷纷外出排队买酒。
People line up inside a liquour shop after Bangkok and several other provinces announced a 10-day ban on alcohol sale starting April 10 during the coronavirus disease (COVID-19) outbreak in Bangkok, Thailand, April 9, 2020. REUTERS/Jorge Silva
People queued to buy wine, beer and spirits in Bangkok on Thursday after the Thai capital announced a 10-day ban on alcohol sales to try to limit social activities before the traditional new year and curb the spread of the coronavirus.
本周四 “The announcement prohibits the sale of alcoholic beverages at all shops … from April 10 to April 20,” Bangkok Metropolitan Administration spokesman Pongsakorn Kwanmuang told a news conference.
曼谷市政府发言人Pongsakorn Kwanmuang在资讯发布会上说:“从4月10日到4月20日,所有商店都禁止出售酒精饮料。”
At supermarkets in downtown Bangkok, shoppers wearing facial masks crowded in to the alcohol section.
在曼谷市中心的超市里,戴着口罩的购物者涌向酒类专柜。
“I don’t know how long the ban will take, so I bought a lot just in case it extended,” said 39-year-old Tanawat Ruenbanterng, who bought 30 bottles of beer.
39岁的Tanawat Ruenbanterng买了30瓶啤酒,他说:“我不知道禁令会持续多久,所以我买了很多,以防禁令延长。”
At Thai New Year, or Songkran, there are usually big water fights and people travel to visit their parents. Celebrations, often involving alcohol, have been scaled back to limit the spread of the coronavirus.
在泰国新年 Thailand has confirmed 2,423 coronavirus cases, with 32 fatalities. More than half the cases have been in Bangkok, where a mobile testing system is being rolled out.
泰国新冠肺炎确诊病例已达2423例,其中32人死亡。超过一半的病例出现在曼谷,该市正在推出移动新冠病毒检测站。
“The culture ministry has asked to stop all Songkran activities, traveling back to hometowns and pouring water for blessings with older family members,” said Taweesin Wisanuyothin, spokesman for the government’s Center for COVID-19 Situation Administration.
“文化部已经要求停止所有的宋干节活动,让人们不要返回家乡,不要和年长的家庭成员一起泼水祈福”,泰国政府的新冠病毒疫情管理中心发言人Taweesin Wisanuyothin说。
“Pay respect to elders from one to two meters … remember older people have the highest risk of dying,” he said.
他说:“向老人行礼的时候要和他们保持一到两米的社交距离……记住,老年人的死亡风险最高。”
The culture ministry also recommended calling home or using online methods to pay respects.
泰国文化部还建议人们打电话回家或在网络上表达敬意。
Last week, the government imposed a nationwide curfew between 10 pm – 4 am.
上周,泰国政府宣布在全国范围内实施宵禁,宵禁时间为晚10点至次日凌晨4点。
curfew[ˈkɜːfjuː]:n.宵禁;宵禁令
川普开启“答谢之旅”
国际英语资讯:Merkel: G20 to further promote globalization, inclusive growth
7个高薪职业,适合热爱音乐的你
哥伦比亚国会批准政府与反政府武装签署的和平协议
刘雯率中国超模征战维密秀 4朵金花碾压全场
我想去的地方 The Place I Want to Go
中国文化(二) Chinese Culture
万圣节(二) The Halloween
国内英语资讯:China acts on forex-related violations
印度官员发木棒供新娘自卫 酒后家暴的丈夫该打
国际英语资讯:Spotlight: NATO chief stresses NATO-EU cooperation in discussions with MEPs
Hero hounds 英雄猎犬
载巴西足球队飞机坠毁:71人遇难 5人生还
研究:花花公子和厌女者更易有心理健康问题
美参议院批准证交会主席任命
当你老了 陪伴你的可能是个机器人!
潘基文秘书长2016年非洲工业化日致辞
潘基文秘书长2016年世界道路交通事故受害者纪念日致辞
国内英语资讯:Xi stresses rule of law, cultivating legal talent
你在哪个国家的人眼里更加性感?
大学英语四级作文预测范文:勤俭节约
外位语的翻译
In which, with which, of which, by which 几个以 which 做为关系代词的用法
体坛英语资讯:Tite summons Brazilian clubs for World Cup dossier
国内英语资讯:Belt and Road Initiative has great global influence: Argentine Ambassador
杏仁虽然健康又好吃,吃多了也会要命哦!
It won't wash 没有说服力
国内英语资讯:China to send two giant pandas to Denmark
中国高校已成为艾滋病高发区
给老师的短信 A Message to the Teacher
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |