泰国曼谷市9日宣布,为防控新冠肺炎疫情,从4月10日起至20日禁止售卖酒类饮品。消息传出后,人们纷纷外出排队买酒。
People line up inside a liquour shop after Bangkok and several other provinces announced a 10-day ban on alcohol sale starting April 10 during the coronavirus disease (COVID-19) outbreak in Bangkok, Thailand, April 9, 2020. REUTERS/Jorge Silva
People queued to buy wine, beer and spirits in Bangkok on Thursday after the Thai capital announced a 10-day ban on alcohol sales to try to limit social activities before the traditional new year and curb the spread of the coronavirus.
本周四 “The announcement prohibits the sale of alcoholic beverages at all shops … from April 10 to April 20,” Bangkok Metropolitan Administration spokesman Pongsakorn Kwanmuang told a news conference.
曼谷市政府发言人Pongsakorn Kwanmuang在资讯发布会上说:“从4月10日到4月20日,所有商店都禁止出售酒精饮料。”
At supermarkets in downtown Bangkok, shoppers wearing facial masks crowded in to the alcohol section.
在曼谷市中心的超市里,戴着口罩的购物者涌向酒类专柜。
“I don’t know how long the ban will take, so I bought a lot just in case it extended,” said 39-year-old Tanawat Ruenbanterng, who bought 30 bottles of beer.
39岁的Tanawat Ruenbanterng买了30瓶啤酒,他说:“我不知道禁令会持续多久,所以我买了很多,以防禁令延长。”
At Thai New Year, or Songkran, there are usually big water fights and people travel to visit their parents. Celebrations, often involving alcohol, have been scaled back to limit the spread of the coronavirus.
在泰国新年 Thailand has confirmed 2,423 coronavirus cases, with 32 fatalities. More than half the cases have been in Bangkok, where a mobile testing system is being rolled out.
泰国新冠肺炎确诊病例已达2423例,其中32人死亡。超过一半的病例出现在曼谷,该市正在推出移动新冠病毒检测站。
“The culture ministry has asked to stop all Songkran activities, traveling back to hometowns and pouring water for blessings with older family members,” said Taweesin Wisanuyothin, spokesman for the government’s Center for COVID-19 Situation Administration.
“文化部已经要求停止所有的宋干节活动,让人们不要返回家乡,不要和年长的家庭成员一起泼水祈福”,泰国政府的新冠病毒疫情管理中心发言人Taweesin Wisanuyothin说。
“Pay respect to elders from one to two meters … remember older people have the highest risk of dying,” he said.
他说:“向老人行礼的时候要和他们保持一到两米的社交距离……记住,老年人的死亡风险最高。”
The culture ministry also recommended calling home or using online methods to pay respects.
泰国文化部还建议人们打电话回家或在网络上表达敬意。
Last week, the government imposed a nationwide curfew between 10 pm – 4 am.
上周,泰国政府宣布在全国范围内实施宵禁,宵禁时间为晚10点至次日凌晨4点。
curfew[ˈkɜːfjuː]:n.宵禁;宵禁令
体坛英语资讯:FIBA World Cup: Six teams reach last 16, hosts China suffer overtime loss
KFC星巴克costa:喝哪家的咖啡最容易胖?
日本人最擅长开会?揭秘不同国家的会议文化
泪点低是怎样第一种体验
为什么有些人看着显老? 科学家发现罪魁基因!
体坛英语资讯:Premier League Roundup: Liverpool and Man City both win as table looks familiar
早起困难户?7种方法唤醒你,清爽每一天
8大错误会赶走好员工
睡前喝葡萄酒可以减肥
奶酪是垃圾食品还是营养食品?
另一半依然疯狂地爱着你的小细节
《琅琊榜2》将以网剧形式播出 独家落户爱奇艺
双手倒立平衡有好处吗?
拜登:“我本会是最好的总统”
教授飞机上写微积分 被误认为恐怖分子
The Fair I Like 我喜爱的展览会
中国大妈受邀到渥太华表演广场舞
爱因斯坦癖好大公开:狂爱吃鸡蛋
肯德基推出能舔的炸鸡味指甲油
英国将房贷还款年龄延至85岁
爱情中一定要做和绝不能做的事
日本老龄夫妇流行“卒婚”:分开居住 爱意不减
意大利APP提供实时“蚊子热点”
做家务有绝招,各路懒汉网上显身手
运动不要多喝水?
狗奴们注意了:你的汪星人不喜欢被抱
一餐吃多少才不会胖?生活小物件来测
国际英语资讯:Indian govt bans export of onions with immediate effect
超500件梦露私人物品将被拍卖 包括她用过的口红
无聊对你有好处还是致命呢?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |