BEIJING, April 7 -- China will set up 46 new integrated pilot zones for cross-border e-commerce, as well as support processing trade with new steps and hold the Canton Fair online to keep foreign trade and investment stable amid the epidemic, according to the State Council's executive meeting chaired by Premier Li Keqiang Tuesday.
Figures from the General Administration of Customs showed that the retail sales of China's cross-borer e-commerce businesses reached 186.21 billion yuan (about 26.25 billion U.S. dollars) in 2019.
The Tuesday meeting noted the massive impact of the fast-evolving outbreak worldwide on the global economy, trade and investment. The fast growth of cross-border e-commerce in recent years has become a new highlight in the country's foreign trade. It is important to leverage the unique strength of cross-border e-commerce when the traditional sectors in foreign trade are hit hard in the COVID-19 outbreak, in order to drive foreign trade with new business forms in this trying time.
"Tackling the economic impact of the outbreak abroad is a pressing task. With the tight containment measures introduced across countries, foreign trade and investment are persistently going downward," Li said.
The meeting decided to set up another 46 integrated pilot zones for cross-border e-commerce on top of the 59 existing ones. In addition to applying the practices proven effective in boosting the flow of commerce, firms in these zones will enjoy such support policies as exemption of value-added and consumption taxes on retail exports, and assessed levy of the corporate income tax.
Integrated pilot zones with proper conditions will be listed into the pilot program on retail imports of cross-border e-commerce. Companies will be supported to jointly build and share overseas warehouses.
"We must accelerate the development of cross-border e-commerce and other new models to boost foreign trade and investment. Competent departments must exercise sound quality supervision and ensure unimpeded logistic services," Li said.
Measures to boost processing trade are also discussed at the meeting. With processing trade accounting for one fourth of the country's foreign trade, the meeting stressed the need to coordinate domestic and foreign trade and help companies engaged in processing trade tackle their difficulties, as well as to stabilize foreign investment and employment.
"In a globalized world, countries all have a stake in each other's future. The Chinese economy has been deeply integrated into the world economy. We must promptly analyze the outbreak's impact on the industrial chains and work out our policy response accordingly. This is vitally important for stabilizing employment," Li said.
It was decided at the meeting that interests of the deferred tax for the bonded materials or finished products in processing trade sold domestically will be temporarily waived till the end of this year. The pilot program where processing trade companies may pay duty for their domestic sales as either imported materials or finished goods will be extended to all the integrated bonded zones.
The category of industries where foreign investment is encouraged will be expanded, and the list of prohibited goods in processing trade will be shortened.
"We must take a holistic approach in developing domestic and foreign trade, and swiftly introduce support policies prioritizing the domestic sales by processing trade companies," Li added.
It was also decided that given the serious outbreak situation globally, the 127th China Import and Export Fair, also known as Canton Fair, will be hosted online in mid- to late June.
Companies from home and abroad will be widely invited to exhibit their products online. Powered by advanced information technology, the Fair will provide around-the-clock services for online product promotion, matchmaking and business negotiations. It will be an Internet-enabled foreign trade platform of quality and specialty products where Chinese and foreign businesses may place orders and cut deals without the hassle of travel.
难忘的童年
难忘童年
给远方小朋友的一封信
“话唠”用英语怎么说?
卫生委员竞选发言稿
晚上起床尿尿会降低白天工作效率
疫情期间车流减少 德国城市扩充自行车道
澳推出2013世界最好工作 数万人争夺
体坛英语资讯:Concussion substitutes to be used in trials agreed by IFAB
难忘的童年
给远方小朋友的一封信
给远方小朋友的一封信
当我崩溃在异乡越南的时候
难忘童年
疫情期间,德国城市扩充自行车道
硅谷机器人聚会-与机器人并肩生活
难忘童年(3)
童年趣事
研究:女性更善于做商业决策
专家预测:针对新冠疫情的隔离措施可能要持续到2022年
难忘童年
少先队员代表发言
体坛英语资讯:Ghanas Black Queens to participate in Turkish Womens Cup
霍金: 不逃离地球 人类难以再活1000年
给远方小朋友的一封信(6)
日本单身工科男发明“女朋友外套”
女性出轨的五大现实理由
体坛英语资讯:Man Utd to face Austrian LASK in Europa last 16
获奖发言
体坛英语资讯:Britain edges out Australia in Sydney SailGP
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |