为了防止新冠肺炎疫情的蔓延,各国相继推出了不同的限制出行措施,有的国家十分严格,有的国家比较宽松,有的国家则非常有创意。来看看世界各地最特别的“居家令”。
A woman walks her dog during a curfew imposed to prevent the spread of coronavirus disease (COVID-19) in Belgrade, Serbia, March 23, 2020. REUTERS/Marko Djurica
1) Panama 巴拿马
The Central American country, which has had close to 1,000 confirmed cases, has announced strict quarantine measures separating people by gender in an effort to stop the spread of the coronavirus.
新冠肺炎确诊近1000例的中美国家巴拿马已宣布了严格的隔离措施,为了阻止新冠肺炎疫情的蔓延,该国按性别限制出门。
From Wednesday, men and women will be able to leave their homes for only two hours at a time, and on different days.
从4月1日起,男性和女性一次只能离家两小时,而且每周男女外出的日子不同。
No-one will be allowed to go out on Sundays.
星期天谁也不能出门。
"This absolute quarantine is for nothing more than to save your life," security minister Juan Pino said at a press conference.
安全部长胡安·皮诺在一次资讯发布会上说:“这种绝对的隔离措施不为别的,只为了挽救你的生命。”
2) Colombia 哥伦比亚
In some Colombian towns, people are allowed outside based on the last number of their national ID number.
在哥伦比亚的一些城镇,人们根据身份证尾号限号出行。
For example, people in Barrancabermeja with an ID number ending in 0, 7 or 4 are allowed to leave the house on Monday, while those with an ID number ending 1, 8 or 5 can go outside on Tuesday.
例如,在巴兰卡韦梅哈,身份证尾号为0、7或4的居民可以在周一出门,身份证尾号为1、8或5的居民可以在周二出门。
Nearby Bolivia is proposing a similar approach.
邻国玻利维亚也提议采取类似的措施。
3) Serbia 塞尔维亚
At one point, Serbia's government introduced a "dog-walking hour" from 20:00 to 21:00 for those in lockdown. But that has now been scrapped, to howls of protest from dog-owners.
塞尔维亚政府曾有一段时间在封锁地区推行晚上8点到9点的遛狗时间。不过这个措施现在已经被取消了,引来了养狗人的群起抗议。
One vet said that skipping the evening walk could worsen the condition for the dogs with urinary problems and "aggravate basic hygienic conditions in people's homes".
一名兽医称,取消夜晚的遛狗时间会加重有排尿问题的狗狗的症状,并会“恶化人们家中的基本卫生条件”。
4) Sweden 瑞典
Unlike its neighbours, Sweden has taken a relaxed attitude when it comes to lockdown measures, despite close to 4,500 confirmed cases there. The government hopes people will behave sensibly, and trusts them to do the right thing.
和邻国不同,尽管国内已确诊近4500例新冠肺炎患者,瑞典的封锁措施比较宽松。政府希望人们可以理性地行动,也信任他们会做对的事情。
Gatherings of more than 50 people were banned on Sunday but schools for children under the age of 16 remain open.
瑞典禁止在星期天举行超过50人的聚会,但16岁以下儿童照常上学。
Pubs and restaurants can still offer table service and many people are still socialising as normal.
酒吧和餐厅仍然可以提供堂食,许多人仍像往常一样社交。
The strategy is dividing opinion both at home and abroad, but only time will tell whether the Swedes' laid-back approach will backfire.
国内外对这种策略的看法不一,但只有时间能证明瑞典人这种松弛的方法会不会产生反效果。
laid-back[ˌleɪd ˈbæk]: adj. 懒散的;悠闲的;闲散的
2017届高考英语考前高频语法系列:冠词
2017届高考英语考前高频语法系列:非谓语动词
安全专家:拍照比“剪刀手”可能泄露指纹信息
2017届高考英语一轮复习课件:Module6 Unit 1《Laughter is good for you》(2)(译林版湖南专用)
2017届高考英语一轮复习课件:Module11 Unit 1《Careers and skills》(译林版湖南专用)
2017届高考英语一轮复习课件:Module5 Unit 1《Getting along with others》(1)(译林版湖南专用)
2017届高考英语考前高频语法系列:虚拟语气
高考阅读理解训练资讯专题(六)
2017届高考英语一轮复习课件:Module5 Unit 2《The Environment》(2)(译林版湖南专用)
2017届高考英语一轮复习课件:Module5 Unit 1《Getting along with others》(2)(译林版湖南专用)
高考阅读理解训练资讯专题(三)
高三英语词法精练:动词时态和语态(二)
体坛英语资讯:Barca win, Sevilla drop points as Real Madrid game stopped by weather
2017届高考英语考前高频语法系列:主谓一致
高三英语词法精练:形容词和副词(二)
2017届高考英语考前高频语法系列:状语从句
2017届高考英语一轮复习课件:Module5 Unit 2《The Environment》(1)(译林版湖南专用)
高三英语词法精练:介词与介词短语(二)
2017届高考英语考前冲刺特训资料汇编(一)
高三英语词法精练:动词与动词短语(一)
高三英语词法精练:形容词和副词(一)
2017届高考英语一轮复习课件:Module4 Unit 3《Tomorrow s world》(2)(译林版湖南专用)
世卫组织及医学专家警告亚洲医疗费用上升
2017届高考英语一轮复习课件:Module11 Unit 2《Getting a job》(译林版湖南专用)
日本健身馆:美丽“女仆”相陪 健身更有动力
2017届高考英语一轮复习课件:Module4 Unit 3《Tomorrow s world》(1)(译林版湖南专用)
高考阅读理解训练资讯专题(二)
2017届高考英语一轮复习课件:Module5 Unit 3《Science versus nature》(1)(译林版湖南专用)
2017届高考英语一轮复习课件:Module7 Unit 1《Living with technology》(1)(译林版湖南专用)
2017届高考英语一轮复习课件:Module7 Unit 1《Living with technology》(2)(译林版湖南专用)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |