为了防止新冠肺炎疫情的蔓延,各国相继推出了不同的限制出行措施,有的国家十分严格,有的国家比较宽松,有的国家则非常有创意。来看看世界各地最特别的“居家令”。
A woman walks her dog during a curfew imposed to prevent the spread of coronavirus disease (COVID-19) in Belgrade, Serbia, March 23, 2020. REUTERS/Marko Djurica
1) Panama 巴拿马
The Central American country, which has had close to 1,000 confirmed cases, has announced strict quarantine measures separating people by gender in an effort to stop the spread of the coronavirus.
新冠肺炎确诊近1000例的中美国家巴拿马已宣布了严格的隔离措施,为了阻止新冠肺炎疫情的蔓延,该国按性别限制出门。
From Wednesday, men and women will be able to leave their homes for only two hours at a time, and on different days.
从4月1日起,男性和女性一次只能离家两小时,而且每周男女外出的日子不同。
No-one will be allowed to go out on Sundays.
星期天谁也不能出门。
"This absolute quarantine is for nothing more than to save your life," security minister Juan Pino said at a press conference.
安全部长胡安·皮诺在一次资讯发布会上说:“这种绝对的隔离措施不为别的,只为了挽救你的生命。”
2) Colombia 哥伦比亚
In some Colombian towns, people are allowed outside based on the last number of their national ID number.
在哥伦比亚的一些城镇,人们根据身份证尾号限号出行。
For example, people in Barrancabermeja with an ID number ending in 0, 7 or 4 are allowed to leave the house on Monday, while those with an ID number ending 1, 8 or 5 can go outside on Tuesday.
例如,在巴兰卡韦梅哈,身份证尾号为0、7或4的居民可以在周一出门,身份证尾号为1、8或5的居民可以在周二出门。
Nearby Bolivia is proposing a similar approach.
邻国玻利维亚也提议采取类似的措施。
3) Serbia 塞尔维亚
At one point, Serbia's government introduced a "dog-walking hour" from 20:00 to 21:00 for those in lockdown. But that has now been scrapped, to howls of protest from dog-owners.
塞尔维亚政府曾有一段时间在封锁地区推行晚上8点到9点的遛狗时间。不过这个措施现在已经被取消了,引来了养狗人的群起抗议。
One vet said that skipping the evening walk could worsen the condition for the dogs with urinary problems and "aggravate basic hygienic conditions in people's homes".
一名兽医称,取消夜晚的遛狗时间会加重有排尿问题的狗狗的症状,并会“恶化人们家中的基本卫生条件”。
4) Sweden 瑞典
Unlike its neighbours, Sweden has taken a relaxed attitude when it comes to lockdown measures, despite close to 4,500 confirmed cases there. The government hopes people will behave sensibly, and trusts them to do the right thing.
和邻国不同,尽管国内已确诊近4500例新冠肺炎患者,瑞典的封锁措施比较宽松。政府希望人们可以理性地行动,也信任他们会做对的事情。
Gatherings of more than 50 people were banned on Sunday but schools for children under the age of 16 remain open.
瑞典禁止在星期天举行超过50人的聚会,但16岁以下儿童照常上学。
Pubs and restaurants can still offer table service and many people are still socialising as normal.
酒吧和餐厅仍然可以提供堂食,许多人仍像往常一样社交。
The strategy is dividing opinion both at home and abroad, but only time will tell whether the Swedes' laid-back approach will backfire.
国内外对这种策略的看法不一,但只有时间能证明瑞典人这种松弛的方法会不会产生反效果。
laid-back[ˌleɪd ˈbæk]: adj. 懒散的;悠闲的;闲散的
国际英语资讯:German chancellor pushes for better trade tie with Mexico
体坛英语资讯:Fluminense miss chance to move top of Brazil Serie A
国际英语资讯:ECB keeps key interest rates unchanged
国内英语资讯:China highlights right to health during UN rights body discussion
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses law enforcement on pollution management
体坛英语资讯:Former Cote dIvoire international Tiote dies after collapse
体坛英语资讯:Brazilian giants Santos set to appoint journeyman coach
国际英语资讯:Photo of knife used in London Bridge killing spree released by police
国际英语资讯:Spotlight: Mays deal to work with DUP causes anger among political rivals
朝鲜称成功试射了地对海巡航火箭
体坛英语资讯:French Open suspended by rain, Bacsinszky and Ostapenko into semi-finals
科米将指称川普试图影响FBI调查工作
国际英语资讯:Car hits pedestrians at Amsterdam Central Station, eight injured
体坛英语资讯:Kenyan runners battle for top honors at athletics championship
国内英语资讯:Xi, Putin meet on bilateral ties, SCO development
最好的礼物 The Best Gift
体坛英语资讯:Djokovic misses French Open semi-finals, Halep finishes epic comeback
苹果世界开发者大会全解析~ Apple又出了啥?
国内英语资讯:Xi visits Chinese pavilion at Astana Expo, eyes better cross-border transportation
The Loyal Dog 忠诚的小狗
国内英语资讯:Political advisors discuss building accessible society
体坛英语资讯:Reports. Messi agrees new deal with Barca
国际英语资讯:Spotlight: May turns to small Northern Ireland party to help rescue her Westminster governme
体坛英语资讯:Media: Retired soccer champ Totti may play on
体坛英语资讯:Kenya official accused of scuttling Nairobi 2017 World Under 18
国际英语资讯:WTO reiterates ruling against U.S. tax breaks for Boeing planes
国际英语资讯:DPRK confirms test firing ground-to-sea cruise missiles
老外在中国:救救穿山甲
老外在中国:移居国外应注意的十点
国际英语资讯:Turkey, EU, UNICEF start program to provide refugee children education
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |