There are many times we do this in our lives,
在我们的生活中,很多时候我们都会这样做
even if its at an unconsciousness level.
即使你是出于无意识层面上的动机
For example,
比如
Some people stay in terrible (or sometimes even abusive) relationships
有些人维持着十分糟糕(有时甚至是存在虐待行为的)恋爱关系里
just because
仅仅因为
they have already been committed to it for so many years.
他们多年来一直处在这样的恋爱关系之中
Or
或者
what about sticking with a diet
坚持一种节食方法
(for weight loss)
(其目的是为了减肥)
that doesnt even work
却根本没有效果
but you already spent so much time
可是,你已经花费了如此多的时间
and money committing to it
和金钱致力于此时
that you dont want to let it go.
你不想放弃
I was encouraging a friend to try Intermittent Fasting
我想要劝说一个朋友尝试间歇性断食
but the protocol she was on
而她坚持的节食方法
encouraged eating small meals many times a day
却鼓励她少食多餐
(even though it didnt yield much results),
尽管这种办法收效甚微
but she spent too much time/money on it,
但她却为此事花费了许多时间和金钱
so she couldnt just let it go.
所以她不愿意放弃
These are all examples
还有许多例子
clinging to 'mistakes'
执着于那些“错误”
but cannot let it go
无法放手
because we were so committed to it.
因为我们已经深陷其中
Old Proverb :
引用一句古老的谚语
"The best time to plant a tree was 20 years ago.
栽种一棵树,最好的时间是20年前
The second best time is now."
其次就是现在
国际英语资讯:One injured in Molotov attack at Malaysian nightclub
又有喜啦:凯特王妃怀上第三胎!
可能不止咳嗽那么简单
死后到底会发生什么?起死回生的人来告诉你
部分否定、全部否定和双重否定的翻译
研究:夜间室外光照易提高患乳腺癌的风险
国际英语资讯:S. Korea conditionally approves initial green audit on THAAD site
国内英语资讯:Xi calls for solidarity among emerging economies, developing nations
国际英语资讯:Spotlight: Ankara-Berlin tensions heat up as Germany seeks to end Turkeys EU bid
国内英语资讯:Full text of President Xis remarks at plenary session of BRICS Xiamen Summit
如何提高记忆力
慎点!“闪光舌头”走红Ins
国际英语资讯:Interview: Brexit will not harm UK economy, argues UKIP founder
柬埔寨反对党领袖被控叛国
做这些事能帮助你在飞机上入眠
国内英语资讯:China lodges representations to DPRK embassy over nuclear test
国际英语资讯:Commentary: DPRKs nuclear brinkmanship to bring peninsula nothing but disaster
'Sea dragon' fossil is 'largest on record' “史上最大”鱼龙化石体积
国内英语资讯:China Focus: Xi chairs summit to set course for next golden decade of BRICS
美文阅读:生活的唯一败笔,就是重蹈覆辙
国内英语资讯:Spotlight: BRICS representatives call for freer global market against protectionism
感叹句翻译的多种方式
国内英语资讯:Chinas top legislator wants full role of lawmakers
“南北买菜差异”大讨论
霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲
国内英语资讯:Chinese premier underlines innovation in economic upgrading
国际英语资讯:Syrian army breaks 3-year IS siege to Deir al-Zour
国内英语资讯:Spotlight: Chinese universities enjoy higher global rankings
国际英语资讯:Spotlight: Trumps plan to end young immigrants protection program reignites hot debate
体坛英语资讯:Netherlands grabs last straw in World Cup qualifying
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |