Now that she has been relieved of the burden of being France’s first lady, Carla Bruni is set to make a return to music and is planning a series of concerts and a new album to be released this autumn.
Although she has rarely been out of the spotlight in the last four years, the former supermodel put her pop career on hold after her whirlwind romance with Nicolas Sarkozy in 2008 and last year gave birth to a daughter Giulia, who is now seven months old.
Now, it seems, she is planning a comeback. "Carla did not put her career on hold during the five-year term of Nicolas Sarkozy. She continued to compose at her own pace," her spokesman Veronique Rampazzo has revealed. She told Le Parisien that while Bruni had not performed or recorded for "practical reasons" since 2008, she was now planning a series of shows and a new album.
Bruni will hope that her new record, which should be out in time for Christmas, recaptures the popularity of her debut, Quelqu'un m'a dit (Somebody Told Me), in 2004, which sold 2 million copies and won awards. Her subsequent efforts, 'No Promises' and 'Comme si de rien n'était' (As If Nothing Had Happened), were less well received.
She will also have to fight for attention with the new first lady, Valerie Trierweiler, who has vowed to carry on working as a journalist even though her "companion", Francois Hollande, has ousted Sarkozy. It will be interesting to see which of the two women exerts more of a fascination on the French public.
The decision to resume her musical career might have been prompted by other concerns, suggests The Daily Telegraph, such as the breadwinning powers of her husband. "Sarkozy is facing an uncertain future," says the paper. "His poor English means he is unlikely to be able to make money on the lucrative US lecture circuit, and he has ruled out any return to politics."
The Daily Mail hints that the former president may even decide to become a house husband. "Sarkozy is unlikely to return to his first career as a lawyer, either, but thanks to his Italian-born wife’s £20 million-plus personal fortune he does not need to work again," the paper says. "What it certain is that he will have a lot more time to spend with the couple's seven month old baby daughter, Giulia."
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
卡拉-布吕尼已经卸下了法国第一夫人的身份,她打算重返乐坛,计划举办多场演唱会,并将在今年秋天推出新专辑。
尽管在过去四年中,她从未淡出公众视线,但这位前超模在2008年和萨科奇闪婚后暂停了自己的音乐生涯,并在去年生下女儿茱莉亚,如今已七个月大。
现在看来,她正计划重返乐坛。她的发言人兰帕左说:“在萨科奇的五年总统任期内,卡拉并没有放下自己的事业,她继续按照自己的生活节奏谱曲。她告诉法国《巴黎人报》,尽管在2008年之后,出于“现实原因”布吕尼没有继续演出或者发唱片,但她现在正计划举行一系列演出,并发布最新专辑。
布吕尼希望她将于圣诞节发布的新专辑会和她2004年发布的首张专辑《有人告诉我》一样受欢迎,这张专辑的销量达到200万张,还斩获音乐大奖。她随后发布的专辑《没有承诺》和《就当什么都没发生过》都没有追平这一纪录。
布吕尼还要和新任第一夫人瓦莱丽•特里埃尔维勒争夺关注度。瓦莱丽是法国新任总统弗朗索瓦•奥朗德的女友,在奥朗德当选后,她决心继续当一名记者。布吕尼和瓦莱丽两人谁会更让法国公众着迷?这引起了大家极大的兴趣。
英国《每日电讯报》称,布吕尼重返乐坛也许有其它考虑,比如萨科奇的养家能力。报纸报道称,“萨科奇的未来充满变数,他的英文很差,因此不太可能靠去美国巡回演讲赚钱,而且他也不打算继续从政。”
《每日邮报》暗示说,萨科奇还有可能当一位“家庭妇男”。报道说,“萨科奇也不太可能重拾律师的工作,但幸亏他意大利裔的妻子有超过两千万英镑的个人财产,他也许不用继续工作了。可以肯定的是他有更多的时间陪伴七个月大的女儿茱莉亚了。”
Vocabulary:
oust: 取代,淘汰
体坛英语资讯:Duplantis breaks pole vault world record, Fraser-Pryce dominates 60m at Glasgow
国内英语资讯:China to step up financial support for SMEs, increase effective investment
国际英语资讯:Turkish president says 39 locations under quarantine over COVID-19
国内英语资讯:Xi inspects east China county
体坛英语资讯:Chinese spikers to start Olympic title defense with preliminary match against Turkey
国内英语资讯:Chinese FM calls for adherence to multilateralism, solidarity in fight against COVID-19
国际英语资讯:Czech PM calls on Trump to introduce obligatory mask wearing to curb COVID-19 spreading
国内英语资讯:China proposes G20 collaboration to ensure stability in global industrial, supply chains
中国外卖小哥登《时代周刊》封面,“非凡的使命感”令外媒耳目一新
肯尼亚唯一的雌性白色长颈鹿和幼崽被杀害
My View on Working Overtime 加班之我见
体坛英语资讯:Trencin almost takes down Tipsport Liga leader Banska Bystrica, Zvolen crushes Miskolc
英语美文:我们生活在光里
国内英语资讯:Chinese, Algerian PMs talk by phone on COVID-19 cooperation
体坛英语资讯:Monaco beat Montpellier 1-0 at home to approach European zone
国际英语资讯:Egypt condemns Yemeni Houthis missile attacks on Saudi cities
国际英语资讯:China donates medical supplies to Uzbekistan to help fight COVID-19
国际英语资讯:Spotlight: Chinese community pooling efforts to help fight COVID-19 in U.S.
国际英语资讯:Vietnam to suspend all inbound flights for COVID-19 control
国内英语资讯:Chinese mainland reports zero increase in domestic COVID-19 cases
国际英语资讯:Feature: New Chinese-built PCR lab relieves COVID-19 testing pressure in Iraq
国内英语资讯:China to strengthen quality control of medical supply exports
国内英语资讯:Chinese vice premier urges resumption of production
体坛英语资讯:Barca move joint top, Villarreal, Granada and Mallorca also win in Spain
国际英语资讯:President of Mozambique declares state of emergency
体坛英语资讯:Winter break means reduced fixture list in Premier League this weekend
国际英语资讯:U.S. steps up developing therapies against COVID-19: Trump
国内英语资讯:Chinese medical experts share COVID-19 experience with American counterparts
国内英语资讯:Emergency medical supplies donated by China arrive in Nepal to combat COVID-19
体坛英语资讯:Analysis: Tragic fall of German football icon Klinsmann
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |