Susanna Mancini used to be successful as a lawyer and well paid for it. But her career eventually succumbed to her husband's even bigger success. She quit in 2005 when her six-digit income was overtaken by his seven-digit one.
She is far from alone, according to a new study from the Federal Reserve, due to be published shortly.
It shows that between 1993 and 2006, there was a decline in the workforce of 0.1 percent a year on average in the number of college-educated women, with similarly educated spouses.
That contrasts with growth of 2.4 percent a year between 1976 and 1992.
In 1975, college graduates of both sexes were making 43 percent more than non-college graduates. By 2008, the figure had risen to 92 percent for men and to 70 percent for women.
"In the last 20 years, wages for highly educated males increased so much that they dwarfed the family's second income, usually the one of their wives," said Albanesi, who co-authored the study with Columbia University graduate student Maria Prados.
"The result was that sometimes married women exited the labor force mid-career, exactly around the time their husbands are promoted to more senior roles. They stopped getting income they didn't need and so they left the labor force forever."
(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
苏珊娜•曼西尼曾是一名成功的律师,而且收入不菲。但最终她的事业还是败给了更为成功的丈夫。2005年当她六位数的收入被丈夫七位数的收入赶超后,她便退出了职场。
美联储即将发布的一项新研究显示,和苏珊娜境遇相同的女性很多。
研究显示,1993年至2006年间,受过大学教育、配偶教育程度相当的女性在劳动人口中所占比重年均下降了0.1%。
而在1976年至1992年间,这一比重年均增长2.4%,反差甚大。
1975年,男女大学毕业生的收入都比没有大学学历的毕业生多出43%。到2008年,男大学毕业生的收入比没有大学学历的男性多出92%,而女大学毕业生只多出70%。
该研究的作者之一阿尔巴内西说:“在过去的20年间,受过高等教育的男性工资升了很多,使家庭的第二收入
“结果是有时已婚妇女会在职业生涯中期退出劳动力大军,恰好是她们的丈夫晋升到高级职位的时候。她们不再去赚不需要的收入,所以就永远离开了劳动力队伍。”
Vocabulary:
dwarf: 使显得矮小
去欧洲旅游最值得买的纪念品(组图)[1]
埃尔多安抗议者遭殴打,川普称埃尔多安是朋友
国际英语资讯:3 IDPs killed, 26 injured in protests against Sudanese presidents visit to IDP camp in Dar
Mothers Love 妈妈的爱
国内英语资讯:Chinese defense minister meets Singaporean counterpart
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
国际英语资讯:Death toll in Mexico quake climbs to 293
国际英语资讯:U.S. trade agency claims injury from solar imports despite industrys opposition
国际英语资讯:Fear of Brexit, Trump-style victory galvanizes German youngsters to vote
苹果刷脸功能引争议,群众害怕泄隐私
贴心! 谷歌搜索可以帮助诊断抑郁症!
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
长假出游贴士:世界各国是如何给小费的
国际英语资讯:Death toll climbs to 273 in central Mexico quake
国际英语资讯:Turkish parliament extends mandate for troop deployment in Iraq, Syria
体坛英语资讯:Argentine goalkeeper Armani seeks Colombian citizenship
今后逛超市可能连手机都不用带了,带着手去就行了
国内英语资讯:China Focus: Documentary inspires public confidence in national achievements
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
国际英语资讯:Third round of NAFTA talk kicks off in Ottawa
国内英语资讯:China to keep on pushing for political settlement to Syrian conflict: envoy
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
《普罗米修斯》电影精讲(视频)
盘点:为拍戏差点丧命的女演员
国际英语资讯:Spotlight: World leaders uphold multilateralism, Paris Agreement in chorus
国内英语资讯:China urges restraint after DPRK declares H-bomb test possibility
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
老外在中国:忠犬相伴
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |