希拉里:信仰帮我度过婚姻危机
Clinton: Faith got me past marital woes
[ 2007-06-06 09:44 ]
In a public discussion of her husband's infidelity , Democratic presidential candidate Hillary Rodham Clinton said Monday that she probably could not have gotten through her marital troubles without relying on her faith in God.
Clinton stood by her decisions to stay in the marriage in the aftermath of former President Clinton's admission that he had an affair. "I am very grateful that I had a grounding in faith that gave me the courage and the strength to do what I thought was right, regardless of what the world thought," Clinton said during a forum where the three leading Democratic presidential candidates talked about faith and values. "I'm not sure I would have gotten through it without my faith," she said in response to a question about how she dealt with the infidelity. The forum provided an uncommon glimpse into the most personal beliefs of Clinton and rivals John Edwards and Barack Obama. The most intimate question came about the Clintons' relationship, one of the world's most debated marriages but one that the husband and wife rarely speak openly about. Clinton said it's those times when her personal faith and the prayers of others sustain her. "At those moments in time when you are tested, it is absolutely essential that you be grounded in your faith," she said.
双语资讯
(AP)
本周一,民主党总统候选人希拉里在公开谈论丈夫克林顿在担任总统期间的性丑闻的说,如果不是靠着对上帝的信仰,她不可能度过那段婚姻危机。 美国前总统克林顿向外界承认自己有婚外情后,希拉里仍然决定维系她和克林顿的婚姻关系。 希拉里当天在与民主党其他两位主要总统候选人谈论个人信仰和价值观的论坛上说,“我很感激,我的信仰给了我勇气和力量,让我可以不顾一切的去做自己认为正确的事。” 希拉里在被问及她是怎样对待克林顿的不忠行为时回答说:“如果没有信仰,我不能肯定自己是否能度过这个难关。” 希拉里与其他两位角逐者约翰·爱德华和巴拉克·奥巴马齐聚论坛,谈论个人信仰,实在是件很难得的事。 希拉里与克林顿的婚姻成为其中最为隐私的问题,他们的婚姻是全世界最受争论的一桩婚姻,但克林顿夫妇很少公开谈论这个问题。 希拉里说,她的个人信仰和很多人的祈祷帮助她度过了最艰难的时期。 她说:“在受到考验的时候,坚定自己的信仰是相当重要的。”
Vocabulary:
infidelity: 不贞,性伙伴之间,尤指夫妻之间的不忠诚
stand by: 坚持,保存,维持
国内英语资讯:Chinese ambassador hails Egypts support for Chinas fight against coronavirus
【封面故事】莎翁在中国
美国公司推出新型人造猪肉,不是素的,是真肉
我们为别人家的猫做了一扇猫门
国际英语资讯:Trumps national security adviser denies evidence of Russia helping Trump reelected
老师们化身主播,为上网课操碎了心……
国际英语资讯:Chilean govt braced for March protests, says president
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses unremitting efforts in COVID-19 control, coordination
新西兰的气温高到离谱,海滩上的海鲜自动熟了
国际英语资讯:Cambodia says ASEAN fully confident in Chinas capacity to contain COVID-19
体坛英语资讯:Gremio boss Renato released from hospital after heart surgery
体坛英语资讯:Flamengo eye move for Lilles Thiago Maia
伦敦推出蝙蝠侠主题系列餐厅,哥谭市一日游
一起加油!多国举行活动 向歧视华人说“不”
肯德基和Crocs联名出了款"炸鸡洞洞鞋"
是什么让你自卑?
国际英语资讯:Iraqi paramilitary forces arrest IS militant in northern Iraq
国内英语资讯:Virus-hit Wuhans volunteer project attracts more than 10,000 applicants
国内英语资讯:China issues guideline on resuming work, production amid epidemic control
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang Hong: Sports spirit shapes my life
国内英语资讯:Daily necessity supplies stable in Hubei, rest of China: official
体坛英语资讯:Iran beat China to win Tokyo Olympic berth of mens volleyball
国内英语资讯:Wuhan conducts nucleic acid tests for all backlog of patients
My New Years Wish 我的新年愿望
计算机翻译会取代人工翻译吗?
国内英语资讯:Chinese government doing well in controlling virus spread: Namibian experts
娱乐英语资讯:Feature: Serbia stages concert in support of Wuhan, China
国际英语资讯:Czech PM blames wealthy EU member states for budget summit failure
国内英语资讯:Xi stresses orderly resumption of work, production
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |