美国女性:想和茱丽一样美
Jolie's beauty a gold standard in world of plastic surgery
[ 2007-04-17 17:57 ]
Angelina Jolie is the gold standard of beauty among women seeking cosmetic surgery and that's not about to change, a leading Hollywood surgeon has told Australian specialists. The US movie star has the most requested look - exaggerated, almost cartoonish lips, eyes and cheek bones - desired by American women wanting a nip and tuck, Professor Ava Shamban says. The Los Angeles-based cosmetic dermatologist told a gathering of 400 fellow Australian specialists that demand for this brand of exotic look is here to stay. "Angelina Jolie, with her exquisite looks, is the current gold standard of beauty in the states and in the West in general right now," said Prof Shamban, who has appeared on the chat show Oprah and the reality TV series Extreme Makeover. "And that's not about to change. The exotic look, like (actresses) Halle Berry and Penelope Cruz, is here to stay, and Angelina is the ultimate embodiment of that." The UCLA academic and practising specialist made the claim during a presentation on the benefits of beauty at a national cosmetic medicine conference in Melbourne. Good-looking people marry more, marry better, earn more and are assisted more readily by strangers, and studies have shown that even babies prefer to look at attractive faces, she said. Thanks to cosmetic surgery, "we can now hold onto our beauty for longer", Professor Shamban said, but she warned that as the artists of this generation, surgeons must take their role seriously. "Features like Angelina's won't fit every face and we must take care with that," she said. Australian College of Cosmetic Surgery president Michael Zacharia said requests for Jolie's looks were becoming increasingly frequent. "It's common to hear people say 'I want lips or cheekbones like Angelina Jolie's', and her association with Brad Pitt has just accentuated this," Dr Zacharia said. He said the trend was probably helped by a growth in non-surgical treatments, predominantly Botox, to flatten creases, and dermal fillers to plump up sagging skin - both of which aid in "enhancing" features. Sydney-based sexual health psychologist Professor Jane Ussher said the trend was concerning because Jolie's looks were statistically abnormal. "She is arguably a human representation of a cartoon character, similar to those Bratz dolls, and virtually no-one looks like that," Prof Ussher said. "If you buy into the idea that that (look) is perfect then you'll never feel good about yourself because you'll never attain it."
(AAP)
好莱坞一位著名外科医生日前告诉澳大利亚的整形专家,安吉丽娜·茱丽是那些想做整容手术的女性心目中的美人标准,而且这一标准不会改变。 艾娃·沙姆班教授说,这位美国影星拥有美国爱美的女性最想要的面孔--夸张得近乎有些卡通的嘴唇、眼睛和颧骨。 这位洛杉机的整容皮肤科医生对400名澳大利亚的同行们说,人们对这种带有点异国情调的长相的青睐会持续一段时间。 沙姆班教授在参加“奥普拉脱口秀”和“整容真人秀”节目时说,“安吉丽娜·茱丽精致的面孔是目前美国和西方普遍认同的美丽标准。” “而且这个标准不会改变。像哈里·贝瑞和佩内洛普·克鲁兹她们那种带有异国风情的长相一直是美的典范,而安吉丽娜则是这种特点的‘终极体现’。” 在墨尔本召开的全国整容医学会上,这位来自美国加州大学洛杉机分校的理论和实践专家在介绍美的益处时提出了这一观点。 她说,长得漂亮的人嫁人的机会更多,嫁得更好,能赚更多的钱,而且更容易得到陌生人的帮助。此外,研究显示,就连婴儿也爱看漂亮的脸蛋。 沙姆班教授说,多亏了整容手术,“现在我们可以让美丽常驻”。但她同时告诫整容专家,作为这一代的艺术家,整容师们必须认真对待自己的工作。 她说,“安吉莉娜的五官不可能适合每一张脸,我们必须要注意这一点。” 澳大利亚整容学院院长迈克尔·泽查利说,要求按茱丽的容貌做整容的人越来越多了。 他说,“经常听到人们说‘我想要安吉丽娜·茱丽那样的嘴唇或颧骨’,而安吉丽娜与布拉德·皮特的结合则使人们的这种愿望更加强烈。” 他说这种潮流可能是受日益增多的非手术整容的影响,尤其是通过注射Botox祛皱和注射真皮脂肪丰脸,两者都有助于“突显”轮廓。 悉尼性健康心理学家简·阿瑟教授说,这种趋势应该引起关注,因为茱丽的长相从统计学上看是不正常的。 “她可以被视为与Bratz娃娃很相像的卡通形象的真人版,但实际上没有人能长那么漂亮。” “如果你认为她的相貌是完美的,那么你永远都不会觉得自己美丽,因为你永远无法变成那样。”
Vocabulary:
cartoonish : 卡通式的
最潮的衬衣穿着方法
体坛英语资讯:Guangdong, Liaoning extend winning streaks in CBA
3D打印机有望“打印”出人体器官
研究:受教育程度高的人显得更年轻
双语笑话:研究生班和本科生的区别
工作经验对于跳槽的意义
双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
国际英语资讯:Driver, child killed in road collision in Finland
国际英语资讯:Australias low fuel reserve jeopardizes international reputation: energy department
国际英语资讯:Nigerian troops kill over 100 Boko Haram fighters in operation
如何改变自己枯燥无聊的生活?
班尼的鱼 A Fish for Benny
能自己拨打报警电话的屋子
戴妃车祸纪录片引争议 将在戛纳上映
英国皇家邮政为全球著名巫师发行邮票
微软斥资85亿美元收购Skype
教你几招如何搞定专横的老板
撞衫!英新王妃婚纱被指“抄袭”
施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻将终结
国内英语资讯:CPC leadership hears work reports
国内英语资讯:Senegal hopes to further advance cooperation with China: president
2018年中国票房突破600亿!“好成绩”背后也有忧
英国小男生穿短裙上学 抗议学校的“差别待遇”
每晚睡7小时 能有效防止大脑早衰
国内英语资讯:Chinese FM makes proposals to implement results from FOCAC Beijing Summit
研究:怀双胞胎的母亲更长寿
“颈椎体”走红网络 中英文版各领风骚
瑞士“火箭人”成功飞越美国大峡谷
施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻或将终结
国内英语资讯:Chinese vice president to attend WEF annual meeting in Davos
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |