对“极限饮食”说“不”!
Group says U.S. restaurants promote "extreme eating"
[ 2007-02-28 08:49 ]
Many U.S. chain restaurants are promoting "extreme eating" with dishes that pack at least a day's calories and fat, without giving customers facts about their orders, a consumer group said on Monday.
Displaying restaurant offerings including a cheese-laden chicken-and-pasta dish they dubbed "Angioplasta," officials at the Center for Science in the Public Interest said such dishes help fuel national epidemics of obesity and heart disease. They urged local, state and national governments to make restaurants list nutritional data on their menus. Michael Jacobson, the group's executive director, took aim at "table-service" chain restaurants like Ruby Tuesday's and Uno Chicago Grill. Such places increasingly stuff their dishes with extra unhealthy ingredients, he said. "What we're finding is that table-service restaurants have launched into a whole new era of extreme eating," Jacobson said. "If we're going to deal with the epidemic of obesity and the tremendous prevalence of heart attacks and strokes, we're going to have to do something about restaurant foods." Jacobson's group often criticizes at a variety of restaurant foods. Some critics deride the group as self-appointed food police. Jacobson said restaurants have had more than enough time to voluntarily provide nutritional data such as calorie, fat and salt content but many do not. "Restaurants have every right to make these foods and you have every right to eat them," Jacobson said. "But I think at the very least these restaurants should give consumers the information that would enable them to make some decent eating choices." 双语资讯
(AP)
美国一消费者组织于本周一指出,美国很多连锁餐厅目前正在力推相当于至少一整天热量和脂肪的“极限饮食”,而且不向顾客说明所点食品中所含的成分。 比如有的餐馆提供一种名叫Angioplasta的奶酪鸡肉通心粉,公共利益科学中心的官员们说,这种食品会引发全国范围内的肥胖和心脏病。 有关官员敦促美国各地、各州和全国政府做出规定:餐馆必须在菜单上列出食物中所含营养成分的具体数值。 此消费者权益组织的执行主任迈克尔·雅各布森将类似Ruby Tuesday's和 Uno Chicago Grill等提供“桌上服务”的连锁餐馆作为此次行动的主要目标。他说,这些餐馆提供的食物中所含的不健康成分越来越多。 雅各布森说:“我们发现,这些餐馆已开创了一个全新的'极限饮食'时代。如果要控制全国流行的肥胖、心脏病和中风,我们必须对这些餐馆提供的食品采取点行动。” 雅各布森所在的这个消费者组织常对餐馆提供的食物进行批评。一些批评人士嘲讽这个组织为“自封的食品警察”。 雅各布森说,餐馆完全有时间主动向顾客提供食物中如热量、脂肪和盐等营养成分的含量。但很多餐馆都没有做到这一点。 “餐馆有制作食品的权利,顾客有吃的权利,但我认为这些餐馆至少应该向顾客提供能让他们做出合理饮食选择的信息。”
Vocabulary:
offering : 指餐馆提供的食品
self-appointed : designated or chosen by oneself rather than by due authority(自封的)
竖眉毛“小囧猫”走红网络
澳大利亚最新电动公交华丽登场
抢先看!《小黄人》大电影中字预告3
澳拟“24小时禁足”喵星人
世界上没有老师会怎样?
囧研究:毒舌的你更具智慧和创造力?!
谷歌人力资源副总裁:前十年别专一
亚洲年轻富豪TOP10出炉:中国占9席
考试利器:不会做?高效猜答案的4大招!
赶走负能量:开心生活只要这5招
酷炫到没朋友:会飞的汽车将诞生!
一招就脱单 爱了就要大胆说
2.25英寸法告诉你 该剪短发还是留长
电梯事故频发:看外国人在自动扶梯上作大死
教你如何保持肌肤完美年轻
不是胸大无脑!如何成为维秘模特?
10步成为百万富翁,这不是在做梦!
来一场说走就走的太空漫游 美国轮状太空旅馆将于2025年建成
研究:面对女上司,男下属更想维护男子气概
The Test of My Life 对我人生的考验
实习期 你需要这5个语重心长的建议
某些胃药可能增加心肌梗死的风险
重要决定很难下 不妨试试这6种方法
盘点历年世界环境日主题
通宵后困到不行?9招让你次日神采飞扬
囧研究:女领导让男下属感到威胁更大?
重大决定难做出?清理杂念第一步!
还在嫌你男票土?8招助他秒变型男
12个让你魅力四射的简便方法
优衣库创始人说:希望由女人来继承他的事业
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |